Monday 28 September 2015

Happy birthday ViCa!

Hé oui, c'était mon anniversaire samedi. Pour l'occasion, j'avais souhaité faire quelque chose de spéciale. Passer une journée entière dans une ville autre que Dundee, et pourquoi pas faire "un voyage découverte" (day tour) pour mettre Chéri et moi en appétit de ce qui pourrait nous attendre le jour où nous aurons une voiture.
Bien sûr, j'en avais touché deux mots à Chéri. Celui-ci était d'accord et trouvait l'idée bonne. Édimbourg ? Mmmh, nous y sommes allés ensemble déjà deux fois. Et si on partait pour Glasgow ? Ca serait une bonne occasion pour découvrir cette ville. Passons-y la nuit, et le lendemain matin, au aurore, nous nous lèveront pour prendre un bus et faire un petit voyage qui nous amènera dans les Highlands et le loch Ness !
Beau petit programme pour célébrer qui sera en fait un de mes cadeaux d'anniversaire, mais celui-ci, c'est à Chéri que je dois dire un grand merci !

Yep, it was my birthday on Saturday. For the occasion, I wanted to do something special. Spend a day in a city other than Dundee, and why not make a day tour, this way it can give to Cheri and I a appetite of what we can expect the day when we have a car.
Of course, I had to hit two words Cheri. This was agreed and a good idea. Edinburgh? Hmm, we went together twice already. And if we go gor Glasgow? It would be a good opportunity to discover this city. Let's stay there for a night, and the next morning at dawn, we will take a bus and do this trip that will take us in the Highlands and Loch Ness!
Beautiful little program that will celebrate in fact one of my birthday presents, but  for this one is to Cheri I have to say a big thank you!

En route pour célébrer mon anniv' ! / Lets go to celebrate my birthday!

Je sais que pour certaines personnes, un anniversaire, c'est un jour comme les autres. Le dernier que j'ai fait en France remonte il y 13 ans. 13 ans que je ne l'ai plus fait entouré de ma famille, proches. 
J'avais même essayé une même fois de faire comme-ci pour moi, c'était insignifiant. Ça n'a pas marché. Moi qui suis assez introvertie de ma petite personne, j'aime ce jour-là, être entourée de personnes que j'aime. Les cadeaux, je m'en fiche. C'est leur présence qui m'importe. Aller dans un café et se sentir spécial le temps de quelques heures. Le temps d'une journée.
Ne pensez surtout pas que je n'étais pas heureuse samedi ! Je l'étais. Mais il manquait tout de même mes copines, de très bonnes amies de Finlande. Ma famille aussi.

I know that for some people, a birthday is a day like any other. The last one I did in France dates back 13 years ago. 13 years I was not surrounded by my family, relatives.
 I even tried one time to do it as if it was insignificant. Did not work. I am a little introverted person myself, I like that day, being surrounded by people I love. Gifts, I do not care. It is their presence that matters to me. Go to a coffee and feel special during a few hours. The time of a day.
Do not think that I was not happy Saturday! I was. But I missed still my friends, my very good friends in Finland. And my family too.
 
Alors lorsque vous partez à la découverte d'une ville avec votre homme, au bout d'un certain moment, la fatigue commence à s'inviter doucement. Avec le cœur un peu lourd, car généralement, à chacun de vos anniversaires vous vous faites plaisir : magasins ! Mais pas cette année. Pas de travail, pas d'allocation chômage...Et pourtant cette ville, elle est parfaite pour ça, pour faire du shopping. Un autre jour peut-être. Vous avez déjà de la chance d'avoir un homme comme Chéri, et vous le savez. Donc vous prenez la positive attitude. Et vous décidez de vous faire un petit plaisir, surtout avec un nom de magasin pareil : Hotel Chocolat. 

So when you discover a city with your man, after some time, fatigue begins to gently invite itself. With the heart a little heavy, because usually each of your birthday you gshoping! But not this year. No work, no unemployment benefits ... And yet this city, it is perfect for that, for shopping. Anyway, with the moving you noticed you had enough clothes, and that would be good for you to think this way: I don't have money, and anyway I don't need clothes, I have plenty enough. It would be for another time perhaps. You know how lucky  you are to have a man like Chéri, and you know it. So you take the positive attitude. And you decide to make a little fun, especially with such a store name: Hotel Chocolat.
  
Gourmande, je le suis. J'ai bien peur que ça cours dans les gènes de ma famille. Il faut voir le mini-Viking avec "MM" (traduction : M&M's) tout en tendant la main, à toutes heures de la journée. Donc, j'ai fait savoir à Chéri que je souhaitai y entrer. Juste pour voir. Honnêtement, je n'avais aucune intention d'en acheter. Mais voilà, que voulez-vous, c'était mon anniversaire, et la forme, visuel de certains donnaient envie d'en manger. Résultat : une petite plaquette de chocolat blanc avec de la fraise et des marshmallows dedans. Et un petit sac de bille à deux chocolats.
Rien n'a encore été entamé. Car ce genre de chocolat, je le déguste. Comme ceux de la chocolaterie "A la mère de famille". 

Sweet thooth I am. I'm afraid it runs in my family genes. You must see the mini Viking with "MM" (translation: M & M's) while asking for it to all hours of the day. So I indicated to Chéri that I wished to enter. Just to see. Honestly, I had no intention of buying. But then, what do you want, it was my birthday, and just looking at those beautifull things called chocolat, some visual give the desire to eat. Result: a small plate of white chocolate with strawberry and marshmallows inside. And a small bag of "gemestones" with two chocolates.
Nothing has been initiated. Because this kind of chocolate, I taste it. Like those of the chocolatier "A la mère de famille".

 
Oh a happy birthday girl, isn't she?

Là où j'étais aux anges en cette journée spéciale ? Le lieux où nous avons diné : un salon de thé tout mignon, qui correspond à ma personnalité, à mon petite monde.

Pour moi, grâce, et merci encore à lui, à Chéri, cet évènement a été étendu sur deux jours avec le petit voyage qui se suivait le lendemain. 
Par contre, rien de plus dur que le retour à la réalité qu'est le stress de savoir si oui ou non, tôt ou tard je trouverais du travail. Regarder les annonces. Ouvrir la porte au livreur pour le nouveau matelas (longue histoire). La re-ouvrir pour un petit colis (merci à toi, Miss Ô ;-) ). Défaire les cartons. Prendre un appel d'un numéro inconnu qui est peut-être une chance pour moi. Se bouger "Ha(a)rlem" (le popotin). Etc. 

Where I was in heaven on this special day? The places where we dined: a cute tea room that fits my personality, my small world.

For me, thanks, and thanks again to him Chéri, this event was extended over two days with the little journey that followed the next day. 
Unfortunatelly, nothing harder than return to reality: stress whether or not, sooner or later I would find work. Watch job opportunities. Open the door to the driver for the new mattress (long story). Then re-opening for a small package. Undo boxes. Answering a call from an unknown number who may be a chance for me. Moving around "Ha (a) rlem" (the butt). Etc. 

Merci à Miss Ô pour les thés, je suis sûre que ca ira très bien avec les chocolats ;-)
 
J'en garde un très beau souvenir de ce week-end. L'impression d'avoir été coupé de ma petite vie un peu trop calme plus de deux jours alors que nous sommes partis deux jours et une nuit. Je sais qu'il y aura d'autres week-end, coupures comme celui-ci. Il n'y a pas besoin d'avoir une excuse pour le faire.

Les photos ne tarderont pas à venir ! 

I keep a big and lovely memory of this weekend. The impression of having been cut off from my little life a little too quiet for morethan two days while we left two days and one night. I know there will be other weekends, cuts like this. There is no need to have an excuse to do so.
Pictures coming soon! 

*************************************

ViCa.

No comments:

Post a Comment