Wednesday 28 December 2016

Ce que l'année 2016 m'a apporté...

et ce que j'attends de l'année 2017.

(la photo est bien de moi, mais j'ai du la prendre sur mon propre site photo)
Les fêtes de fin d'année sont toujours une réjouissance pour se retrouver en famille, et ensuite soitencore en famille, ou entre amis, ou bien tout seul chez soi peinard. 
L'année 2016 touche à sa fin. Dans trois jours, nous dirons bye-bye 2016! Pas mal de petites choses se sont déroulées durant cette année pour moi - et j'en suis sûre pour vous aussi - et voici ce que j'en ai retenu et ce qu'elle m'a a apporté :
  • découvrir l'Écosse, certes me direz-vous ! Pourtant avec Chéri ce fut dès le mois de janvier
    jusqu'en septembre que nous découvrions le plus le pays plus profondément. À la découverte de magnifiques paysages, lieux, etc. Il est vrai que durant cet automne nous nous sommes un peu calmés pour la simple raison que la luminosité est plus courte, puis les conditions météorologiques un peu incertains (pluie ou non). Donc nous avions été d'accord pour en profiter de travailler durant le week-end, lui : préparation de cours + recherches, et moi étudier (3h minimum le samedi ainsi que le dimanche. Pour moi le week-end c'est aussi synonyme de relaxation...). L'Écosse est un pays non seulement magnifique, mais mystique aussi...
  • Avoir obtenu mon bac de français, en le préparant avec le Cned. Ce n'était pas de la tarte car j'avais commencé l'entrée scolaire avec deux mois de retard, travaillant à côté pour "mon argent de poche".  En préparant ces épreuves, je fis plus attention à mes lectures. À me noter dans mes carnets plus que quelques lignes. Peut-être le fait aussi de participer à un club de livre y a joué pour quelques choses...
  • Parlant de livres, j'en ai lu à peu près 57 durant cette année. Je n'ai pas compté mes manuels de biologie...
  • Deux voyages, spécialement un très beau avec celui de Barcelone. Une ville où il y fait bon de vivre, de flâner, regarder autour de soi tellement il y a à voir. Contrairement à Berlin qui je pense est plus une ville qui a besoin qu'on lui donne de temps en y vivant.
  • Tenir un blog dans deux langues est beaucoup de travail et je pense que dorénavant les publications en français / anglais se feront selon mon temps (et aussi mon humeur, je le reconnais !). Il faut comprendre qu'étudier chez soi, avec les cours en ligne, à un moment donné l'écran ça va. Comme pour les photos : en publier moins, peut-être pas si grand format (il faudra cliquer dessus alors 😋)
Toujours par rapport au blog, je pense en ouvrir un autre en parallèle de celui-ci consacré à mes lectures. J'aurais pu le faire ici, mais en depuis octobre je pense qu'il y aurait plus de billets littéraires que sur mes humeurs, ou photos ! Pour ceux qui me connaissent bien, j'aurais pu reprendre mon blog littéraire que j'avais essayé déjà l'an dernier de reprendre après trois ans d'inactivités... Pour réaliser que non. Ma façon d'écrire, de présenter avait changé... évolué. Donc courant janvier, peut-être.
  • Réalisation / réflexion. A deux reprises, juste après l'été, on m'avait demandé dans quel pays je souhaiterai vivre / si je n'aimerais pas revivre en Finlande. J'ai écrit un post par rapport à ce sujet et je voulais le publier avant la fin de l'année mais n'ayant pas les photos souhaitées pour l'accompagner, c'est reporté au mois prochain. Mais en gros savoir tourner la page même sur de jolies choses.

    • Étudier de chez soi demande une autodiscipline vraiment strict. Ces derniers mois, je m'y prend un peu différemment avec certains de mes cours (surtout mes matières générales : sciences sociale et technologique, et la biologie). J'ai acheté des manuels supplémentaire pour m'aider à comprendre mes cours de physique / chimie. Et surtout la philosophie (je remercie énormément Chéri pour son aide et soutient). Tenant compte que j'ai toujours mon petit boulot à côté... Entre la mi-novembre et la mi-décembre, j'avais favorisé le travail au lieu de mes études. Mais bon.
    • Avoir repris le dessin. Important pour moi car une de mes façon de me relaxer, de calmer / gérer mes anxiétés.

    Ce que j'attends de l'année 2017 :

    • D'avoir mon bac !! Avec tout le mal que je me donne pour assimiler et étudier comme je le fais, j'espère bien l'avoir.
    • Me décider quoi faire si jamais j'ai le bac en poche !! J'aurais aimé aller à l'université pour avoir un prof en face de moi, voir du monde. Mais vu comme c'est parti ça sera fortement par correspondance.

    • Avoir un peu plus confiance en moi.
    • Faire au moins deux beaux voyages : un durant l'été (Lisbonne, Florence,... ?), puis Chéri devra partir si tout va bien en Turquie pour son travail et j'aimerai bien le suivre. Sans oublier, continuer à découvrir l'Écosse, bien sûr !
    • Lire environ 60 livres 😁(Chéri va sûrement me rappeler que j'ai d'autres priorités, mais il sait très bien que cela fait parti de moi)
    • Réussir à faire comprendre aux gens que ce n'est pas parce que je suis une professionnelle de la petite enfance que je veux absolument avoir un enfant / ou me rappeler mon âge et qu'après ça sera difficile. Il n'y a rien de pis que les étiquettes et pour le moment je n'en veux pas. Peut être dans le futur. (Je suis très heureuse de la vie que nous menons avec Chéri).
    • Me remettre un peu plus sérieusement à mes séances de sport / randonnées - cela se fera plus facilement avec les beaux jours qui reviendront pour le dernier mais aussi pour courir au moins deux fois par semaine - en me motivant avec mon calendar wheel (calendrier circulaire).
    • Sans oublier, collectionner des moments de bonheurs auprès de Chéri.

    • Si possible éviter de mauvaises surprises au présidentielle francaise durant le printemps : après le Brexit et Trump, je redoute de ce que l'année 2017 nous prévoit.
    ************************************************************************

    Friday 18 November 2016

    [Photos] Berlin.

    Berlin... Que dire des quatre journées que nous avions passé Chéri et moi dans cette ville ? Je n'attendais pas à grand chose car comme je l'avais vu au mois de septembre, lors de mon cours d'histoire, Berlin est une ville très marquée par son Histoire. Et qui se reconstruit. Encore de nos jours. Bien après toutes ces années depuis la chute du Mur.

    Berlin ... What to say about the four days we had spent in Cheri and me in this city? I did not expect much because as I saw in September, during my history class, Berlin is a city very marked by its History. And who rebuilds itself. Still today. Well after all these years since the fall of the Wall.

    Une ville qui se reconstruit encore...
    Dire que c'est une ville qui m'a émerveillée, ça serait un mensonge de ma part. Je pense que c'est une ville où il doit être bon de vivre mais lorsque j'ai entendu autour de moi que c'est "ma ville préférée" et "j'adore Berlin", j'aimerais poser cette question qu'est ce qui a fait qu'ils l'adorent ?!
    Je ne regrette pas ce cours séjour. Je peux dire que j'y étais. Et voici "quelques photos".

    To say that it is a city that amazed me, it would be a lie from me. I think it is a city where it must be good to live but when I heard around me that it is "my favorite city" and "I love Berlin", I would like to ask this question What made them love it ?! 
    I do not regret this short stay. I can say I was there. And here are "some pictures".


    De plus avec Chéri nous avions rencontré quelques soucis lorsque nous avions voulu prendre le métro. Il faut savoir qu'à Berlin les machines qui vendent les tickets de transports en commun n'acceptent pas les Cartes Bleus, Visa, etc. Et ne prend que les billet de 5 et 10 € et les pièces. Donc préparez votre porte monnaie d'avoir de la petite monnaie. Pas comme nous avec des billets de 20 et de 50 €. De plus il est fréquent aussi dans certains endroits où les cartes bancaires sont refusées.

    Also with Chéri we had some problems when we wanted to take the metro. You should know that in Berlin the machines that sell tickets for public transport do not accept cards, Visa, etc. And only takes tickets bank notes of 5 and 10 € and coins. So prepare your wallet to have small change. Moreover it is also common in some places where credit cards are denied.



    Berliner Dom (Cathédrale de Berlin, que je recommande fortement la visite !) / (I highly recomand to visit this cathedral!)

    Berliner Dom


    Une dernière du Berliner Dom / Last one of the Berliner Dom.




    This time is the very last one of the Berliner Dom :-p / cette fois-ci c'est bien la dernière du Berliner Dom :-P


    Brandenburger Tor (Porte de Brandebourg)

    Brandenburger Tor (Porte de Brandebourg)

    Palais du Reichstag

    Palais du Reichstag

    Mémorial aux Juifs assassinés d'Europe : des immenses tombes.




    On continue la petite promenade dans le passé avec East Side Gallery où se trouve sur 1,3km des vestiges du Mur. Des artistes on peint dessus et, dommage pour les photos et je le comprend, c'était protégé par des grilles pour éviter des dégâts.  Et ensuite vers Checkpoint Charlie.

    Let's keep going on with our little walk back in the past with East Side Gallery where there is part of the Wall still, on about 1.3 km. Artists painted on it. Some kind of fence was in front of to protect the arts. Then to Checkpoint Charlie.




    La libération / freedom.




     Quelques photos de l'architecture... / Some pictures about the building.







    Kaiser-Wilhelm Gedächtnis kirche


    la tour télé

    Marienkirche

    Berliner Rathaus
     Et dernières photos prises dans Nikolaïviertel. Un quartier ancien de la ville qui a gardé un petit côté authentique qui m'a bien plus.








    Photo prise au musée d'art moderne. Une belle facon de finir cet article / taken in the modern art museum. Nice way to end this post.

    *******************************************************************

    Friday 7 October 2016

    Un bûcher sous la neige / Corrag*, Susan Fletcher

    Cette lecture m'avait été recommandé. Vivant dans le pays où se déroule l'histoire. Mais elle ne prend pas place n'importe où. C'est un des endroits qui attire le plus de monde lorsqu'ils viennent visiter l'Écosse. Non, ce n'est pas le Loch Ness. Il s'agit de Glen Coe. Dans les Highlands. Site montagneux magnifique par beau temps comme il peut paraître mystique, si ce n'est sinistre par mauvais jours.

    This reading was recommended. Living in the country where the story takes place. But it does not take up anywhere. This is one of the places that attracts the most people when they come to visit Scotland. No, it's not the Loch Ness. This is Glen Coe. In the Highlands. beautiful mountainous site in good weather as it may sound mystical, if not sinister bad days.

    Ce roman, je l'ai apprécié pour son côté historique. En effet, l'histoire se déroule au 17ème siècle. Le pays est déchiré avec la réforme. Nous sommes alors en hiver. Le révérend Charles Leslie a fait un voyage depuis l'Irlande pour en savoir plus sur le massacre du clan McDonald qui a eu lieu le 13 février 1692. S'informer discrètement qu'il y a encore des survivants et si c'est le cas où se cacheraient-ils ?
    Son chemin l'amène à croiser celui de Corrag. Corrag qui a été retrouvée sur les lieux du drame et est emprisonnée pour sorcellerie. Elle est à peine une jeune fille et pourtant elle en a vu des choses durant sa courte vie. Elle était présente lors du massacre. 
    C'est alors que Corrag lui narre son histoire. Pour qu'elle ne soit pas oublier. Que nous sachions qui elle était vraiment. En échange, au moment voulu, elle lui donnera ce qu'il est venu chercher.

    This novel, I appreciated for its historical side. Indeed, the story is set in 17th century. The country is torn with reform. We are then in winter. The Rev. Charles Leslie made a trip from Ireland to learn more about the McDonald clan massacre that took place on February 13, 1692. If discreetly inform that there are still survivors and if this is the case where are they hiding? 
    His path leads him to cross that of Corrag. Corrag which was found on the scene and is imprisoned for witchcraft. It is barely a girl yet she has seen things during his short life. She was present during the massacre. 
    That's when Corrag narrates her story. For she is not forgotten. We know who she really was. In exchange, the time comes, she will give him what he came for.
     
    Durant sa narration, nous apprenons à mieux savoir qui elle est. À la comprendre. Nous nous faisons notre propre image d'elle. Chacun des chapitres est entrecoupé de lettres écrites par Leslie à sa femme où il raconte ce qu'il a attendu, et partage son jugement, ressenti pour cette créature qu'est à ses yeux Corrag. 
    Durant l'histoire de cette jeune fille, nous pouvons voyager dans le passé. Car elle est douée pour raconter des choses. Il aurait été difficile de ne pas avoir d'empathie pour elle. D'ailleurs, c'est sûrement une des raisons pour laquelle je ne voulais pas me précipiter sur le roman à chaque fois. Je prenais mon temps pour le lire. Savourer chaque pages que je lisais. Lire un deuxième roman à côté pour faire durer le plaisir. Car je n'ai jamais ressenti - ou alors cela remonte à loin- autant de douceur. Car au final, c'est ce qu'est ce roman. Un rappel à savoir profiter, d'être gratifiant de ce qui nous entoure. Être à l'écoute de la nature. Être à l'écoute de soi, et plus particulièrement de son cœur.   
    En gros un roman que je recommande ! 

    During her narration, we learn more about who she is. To understand her. We make our own image of her. Each chapter is interspersed with letters written by Leslie to his wife where he tells what he expected, and shares his judgment, felt for this creature, to his eyes that is Corrag.In the story of this girl, we can travel to the past. Because she's good at telling things. It would have been difficult not to have empathy for her. Moreover, it is surely one of the reasons why I did not throw myself on the novel every time. I took my time to read it. Savor every page I read. Read a second novel next to it so this one last. For I have never felt - or it goes back to distant as much-gentleness. Because ultimately, that's what this novel is. A reminder to enjoy knowledge, to be rewarding to our surroundings. Listening to nature. Being self-listening, especially to our own heart.Basically a novel that I recommend!

    * As well published under those title: The Highland Witch, Witch Light

     
    *************************
    Édition : J'ai lu               
    Pages : 475
    Prix : 8€

    Sunday 2 October 2016

    Mon mois de septembre en photos / My Septembre's month in picture

    Le mois de septembre est fini depuis deux jours, et je n'ai rien vu venir.  Ce n'est pas par manque d'intérêt que je publie moins sur mon blog mais  je suis assez prise par :

    September month ended two days ago, and I didn't see the time flying through. It hasn't been because I didn't want to post anything here but I was quite busy with:

     

     Les études. Terminale ST2S. Donc reprendre le rythme, s'auto-discipliner. Ne pas s'arracher les cheveux lorsque je travaille mes "bêtes noires"...  J'en avais vaguement parler ici. Dans mon superbe agenda je note le dimanche ou dès que je connais mes horaires de travail les matières que je souhaite travailler. Par exemple, j'essaie d'avoir deux ou trois jours libres par semaine. Pour pouvoir me concentrer par tranche de deux heures. Sauf les maths, physique/chimie. Puis pour faciliter les moments où j'en viendrai à faire les devoirs !

    Studies. The highest level in high school before you can enter university. I have found out the right way to say what I am doing: Health and Social sciences! So taking back the rythme, being strict with myself. Don't pulling my hair when I am working one of the modules I dislike... Anyway I have written something about it here.So in my beautifull calendar, agenda, I write down the Sundays or at least whenever I know my workshift (usually I know it for the 2 weeks coming) the modules I want to work. I like to have two or three days at home when I know I can focus only on my studies. I work by 2h. Except math, chemistry: per 1h. But as well, this way, if I want to do my homework I know as well I can focus on it.





    Been back to work since 28th August / Repris le travail depuis le 28 août

    Au travail, le code vestimentaire est de la tête au pied être habillée en noir pour les personnes comme moi. Les suppléantes. C'est gaie pour travailler avec des enfants ! On a droit à porter un haut blanc. J'étais heureuse d'avoir mis la main sur cette paire d'Adidas et la petite touche fantaisie Alice et le chat de Cheschire (Chéri trouvait que cela ressemble plus à un cochon, mais les enfants l'ont tous désigné comme un chat !)

    At work, the policy about how to dress is to be black head to toes. At least for the supply workers. It is like this in every daycare. It's nice working with children dressed as The woman in Blank! We have the right to wear a white t-shirt. So I was happy when I found this Adidas shoes with Alice and the Cheschire cat. (For Chéri, it was more a pig but to the children, it's a cat!)


    Reprise intensive du sport ou toutes activités physiques confuses : marche à pied, jogging, rando, classes de fitness (Zumba, Bodybalance, Bodycombat...), etc. Grâce à mon "calendar wheel", je peux désormais garder une trace de mes séances. Je dois dire que pour une reprise, ce mois de septembre a été une réussite. Surtout pour courir : comme le fait voir la photo, j'ai retrouvé mon rythme courir près d'une heure ! La dernière fois devait remonter à l'automne dernier et j'espère ne pas reperdre...
    J'ai du courir dernièrement face contre le vent. D'habitude je m'arrête car ce n'est pas agréable mais là j'avais décidé d'adapter mon pas de course aux circonstances. Et c'était un bon entraînement. 
    Donc très ravie de m'y être remise car en Finlande j'avais l'habitude d'en faire régulièrement, et avec les études cela fait du bien de se dépenser !!

    Back to sports or all physical activities: walking, jogging, hiking, fitness classes (Zumba, Bodybalance, Bodycombat ...), etc. With my "calendar wheel", I can now keep track of my sessions. I must say that this September month was a success. Especially about running: as the photo shows, I found my rhythm running nearly an hour! The last time was to go back to last fall and I hope not to lose again ... I have run lately face against the wind. Usually I stop because it's not nice but then I decided to adjust my race no circumstances. And it was a good workout.
    So yes, I really am happy with myself to have been back to my good habits back to Finland, and with my studies it feels good to take fresh air, or just being in a group and move.





    Faisant partie d'un petit groupe de randonneurs, marcheurs, j'essaie de participer autant que je peux. Du moment que j'ai quelqu'un qui peut m'y amener. Jusqu'à présent c'est une italienne avec qui j'ai sympathisé et qui habite près de chez moi. Les 3/4 du temps, je ne prend pas l'appareil photos pour vraiment profiter du moment présent. Sauf lors de la dernière. Je publierai les photos prochainement.

    I am part of a hiking, walkers group. I try to go as much I can. As long I find someone to take me there. Till now, it's an Italian woman I have met and living nearby my place. 3/4 I don't take my camera with me to enjoy more the present moment. Except the last one. I will post the pictures soon enough.

    Ramasser de la pure laine * lors de mes promenades, randonnées dans les prés... 
    Picking up pure wool* during my walks, hikes, through the fields...

    Apprendre des choses comme les poules n'ayant pas de calcium pond des oeufs sans coquilles. Découverte d'il y a une semaine.
    Learning about hence. A hen not having enough calcium lays an egg without any shell. Discovering this a week ago.

    Avec Chéri, ramasser des mûres et simplement profiter de ces petits moments de bonheurs que la vie nous offre. En savoir être gratifiant. Savoir en profiter, en faire des souvenirs à chérir.
    With Chéri, picking blackberries, and simply enjoying what life offers us. Those instamoments that we should recognize and be gratefull for, to make beautifull souvenirs to cherish.

    Et depuis mon dernier anniversaire -presque une semaine- j'ai dessiné de retrouver un peu de temps pour dessiner au moins une fois par semaine. Un challenge que je me suis faite jusqu'à mon prochain anniversaire. Parce que des fois cela me manque... Arrêtez d'avoir cette sensation de pas avoir le temps pour faire ceci, cela. Une belle façon, aussi de reconvertir mon magnifique agenda...

    Since my last bithday, almost a week ago, I have decided to find a bit of time to draw at least once a week. A challenge that I am doing to myself till my next birthday. Because I miss it... To stop this sensation to don't have the time to do this or that. A nice way to convert my lovely agenda as well as I will use  wasi tape.

    * Oui, j'aime bien ramasser des choses lors de mes journées fortes, marquantes. Un ou des coquillages, une petite pomme de pin, une plume, de la laine, etc. Si c'est quelque chose que je ne peux pas coller dans mon journal, donc pour les éléments cités, je fais des compositions dans des jolies tasses, ou petites assiettes creuses comme la photo qui suit.
    Une habitude que j'avais en Australie et perdu en Finlande. Mais que j'ai repris ici. Un rappel que la vie est belle. Aussi pour ce besoin d'avoir la nature à porter de main.


    *Yes, I like picking up things in my days outstanding, to mark it somehow. One or many shells, a small pine cone, a feather, wool, etc. If this is something that I can't stick in my journal, so for the elements mentioned, I make compositions in pretty cups or small plates like the picture below. 
    A habit that I had in Australia and lost in Finland. But I took over here. A reminder that life is beautiful. Also for this need to have nature close to hand.


    ***************************************