Sunday 11 September 2016

[Photos] À la découverte de Barcelone / Discovering Barcelona

Durant la dernière semaine de juillet, nous étions en vacances à Barcelone. Nous dirons que c'était notre première fois : j'y avais été lors d'un voyage de classe qui remonte il y a bien longtemps. Donc autant dire que c'était aussi ma première fois.

Bien entendu, l'été est la période estivale. J'aurais préféré l'automne mais Chéri avait ses vacances en juillet... Donc non seulement beaucoup de touristes (nous avions alors beaucoup entendu parler français), et non seulement il faisait chaud. Un peu trop pour moi. Pour Chéri, c'était les températures idéales. Non, je ne râle pas ! Je fais juste un constat. 

During the last week of July, we were on holiday in Barcelona. Let say that this was our first time: I had been during a class trip that goes back a long time ago. So yes, let say that it was also my first time.

Of course, summer is what it is. I would have preferred the fall but Chéri had his holiday in July ... So not only many tourists (we heard a lot about French then!) and not only it was hot. A little too much for me. For Chéri, it was the ideal temperatures. No, I do not groan! It's just an observation.


Nous pourrions dire que nous avions foulé la Rambla : cette avenue, d'un kilomètre deux, reliant la place de la Catalogne au vieux port où se situe la statue de Christophe Colombe. De jour, comme de nuit. Un bain humain selon les heures. Avec des policiers pas très loin pour écouter ceux qui ont réaliser qu'ils leur manquaient quelque chose...
La Rambla qui nous a amené à prendre des petites rues. Il faut dire que pour moi, la Rambla est un peu comme le nerf central de la ville. Ou bien comme une feuille avec son centre et ses petites nervures qui partent tout le large de celle-ci. 
Nous avons découvert alors de belles places, de jolis endroits comme :

We could say that we walked the Rambla, this avenue, 1,2km long, connecting the place of Catalunya to the old port where the statue of Christopher Columbus is located. Day and night. A human bath deprending of the hours. With police not far to listen to those who realize that they lacked something ... 
The Rambla which led us to take side streets. I must say that for me, the Rambla is like the nerve center of the city. Or like a leaf with its center and its small ribs all covering the leaf. 
We discovered beautiful places, beautiful places this way like:

Plaça Reial





Plaça de Pi  

Où nous avions visité une basilique : Basilica Santa Maria del Pi. Elle m'avait beaucoup plus. Et durant notre séjour d'une semaine, j'en découvrirais d'autres toutes aussi belles. D'ailleurs les églises, cathédrales, basiliques sont tellement différentes et belles que je me suis aperçue d'un aspect de la  la culture espagnole. Je savais que c'est un pays croyant et j'avais toujours peur de me faire refuser l'accès par ma tenue (short, et haut à fines brettelles). Un vrai régal pour mes yeux.

Where we visited a basilica. Basilica Santa Maria del Pi. She had me much. And during our week stay, I would find others as beautiful. Besides churches, cathedrals, basilicas are so different and beautiful that I discovered an aspect of Spanish culture. I knew it is a religious country and I always afraid of being denied access by my outfit (shorts and top with thin shoulder straps). A real treat for my eyes.








Quelques photos prisent à la Rambla. Celles avec les parapluies sur le mur, et le dragon, nous pourrions penser que c'est un restaurant asiatique, salon de thé. Mais ce n'est pas ça. C'était un magasin de parapluies, plus connu sous le nom de Casa Bruno Cuadros
Barcelone est une ville surprenante pour ce genre de détails que cela soit architectural, ornementale, etc. Dont je vous fais également part de ce que j'ai vu :

Some pictures taken at the Rambla. Those with umbrellas on the wall, and the dragon, we might think that this is an Asian restaurant, tea room. But that's not it. It was an umbrella shop, known as the Casa Bruno Cuadros. 
Barcelona is an amazing city for that kind of detail that is architectural, ornamental, etc. I also am sharing what I saw:

Le monde marchant à la Rambla /Crowd walking down the Rambla

Casa Bruno Cuadros

Casa Bruno Cuadros









Les photos qui suivent sont celles d'une belle basilique, dont l'écrivain Ildefonso Falcones avait écrit son roman historique autour de la construction de cette basilique : La cathédrale de la mer. En espagnol : Basilica de Santa Maria del Mar. Une fois de plus, un endroit que nous avions beaucoup apprécié.

The following photos are those of a beautiful basilica, whose Ildefonso Falcones writer wrote his historical novel about the construction of it: The cathedral of the sea. In Spanish: Basilica de Santa Maria del Mar. Once again, a place we had enjoyed.












 



Lorsque nous sommes tombés par hasard sur la Cathédrale de Barcelone, et nous avions voulu y entrer, des personnes montant la garde m'ont arrêté car ma tenue était inappropriée : trop dévêtue. Il faisait plus de 30 degrés... 
Nous y sommes retournés le lendemain, avec une jupe et un gilet que j'ai mis par-dessus mes épaules. Cette fois-ci nous sommes passés par la porte principale. Et là, des "gitanes" vendaient des paréos aux touristes pour se recouvrir. Un très bon business pour eux. Une touriste s'était vue d'être refusée l'entrée et ne comprenait pas pourquoi. Lorsque je lui expliqua la raison, elle n'avait pas l'air d'apprécier du tout. Je dois préciser que dans tout Barcelone, c'était le seul lieu à être aussi stricte avec le code vestimentaire !
Une fois à l'intérieur, nous pourrions penser qu'il y ferait frais comme la plupart de ces lieux. Ce n'était pas le cas. Et je peux vous dire que bien que c'était une cathédrale magnifique, j'étais contente de pouvoir me dévêtir une fois sortie. Certaines personnes l'avaient fait à l'intérieur mais je n'ai pas voulu transgresser...
Voici quelques photos.

When we stumbled on the Barcelona Cathedral, and we wanted to get in, people on guard stopped me because my outfit was inappropriate: too naked. It was over 30 degrees ...We returned the next day with a skirt and a cardigan that I put over my shoulders. This time we went through the main door. And there, "Gypsy" were selling pareos to tourists to overlap. A very good business for them. A tourist had to be refused entry and did not understand why. When I explained her the reason, she did not seem to appreciate at all. I must say that in all Barcelona, ​​this was the only place to be as strict with the dress code!Once inside, we could think that would be cool like most of these places. This was not the case. And I can tell you that although it was a magnificent cathedral, I was happy to be able to undress once outside. Some people had undressed inside but I did not want to break ...Here are some photos.

















dans le cloitre


Sans oublier ses plages / Without to forget its beaches:






Que feronts les hommes sans leurs femmes ? / What would do men without their wifes?

Bien sûr Barcelone, c'est plus que ça. Lors de ce séjour, j'ai pu découvrir le travail du talentueux et génie de l'architecture de la ville : Gaudi. Mais je reviendrais avec un autre article pour de nouvelles série de photos autour de cette personne ingénieuse.  
Juste une dernière photo, prise à la Rambla del Raval. Ceux qui me connaissent très bien comprendront ^^

Of course Barcelona is more than that. During this stay, I discovered the work of talented and genius of the architecture of the city: Gaudi. But I would come back with another article for new set of pictures around this ingenious person. 
Just one last photo, taken at the Rambla del Raval. Those who know me well will understand ^^

Je veux le même dans mon jardin !!




****************************************

Saturday 3 September 2016

Il n'y a pas que les enfants qui font leur rentrée ! / Not only children go back to school!

Ah la rentrée scolaire... Un soulagement pour certains parents qui trouvent que les vacances c'est trop long et ne savent à qui faire garder leurs enfants. Certains ont du être surpris de voir qu'en ces premiers jours d'école leur bambin chéri ne pleur pas, et bien que c'est rassurant, ça fait un peu mal au cœur.
En Finlande, lors des deux postes que j'ai occupé dans l'éducation, il y avait bien entendu les vacances d'été. Pour le dernier, système finlandais, nous fermions durant un mois. Ça n'arrangeait pas certains parents qui n'avaient pas forcément des proches près d'eux pour s'occuper des enfants.
Ici, en Écosse, là où je travaille, le jardin d'enfants (6 mois à 5 ans) est ouvert tout le long de l'année et fermé seulement le 25 et 26 décembre et le 1er janvier !

Ah, back to school ... a relief to some parents who find the holiday is a bit too long and do not know who can keep their children. Some had to be surprised that in these first days of school their beloved toddler does not cry, and although it is reassuring, it hurts a little. 
In Finland, during the two positions I have occupied in education, there was of course the summer holiday. For the latter, the Finnish system, we closed for a month. It did not help that some parents may not have relatives close to them to look after the children
Here in Scotland, where I work, the nursery (6 months to 5 years) is open all year round, closed only on 25 and 26 December and 1 January!

Donc oui, il fut un temps où je faisais aussi ma rentrée scolaire de l'autre côté de la barrière. Faire la pré-rentrée. Réunions. Aménagement de la salle. Puis le jour J, être prête pour accueillir les monstres schtroumphs.
L'an dernier, je ne pouvais parler de rentrée scolaire car j'avais repris mes "études" avec deux mois de retard. Donc, lorsque je vois sur les réseaux sociaux des photos par rapport à la rentrée + enfants, j'ai envie de dire : il n'y a pas que les enfants qui retournent à l'école ! Moi aussi j'ai fait ma rentrée !! Certes, elle ne s'est pas passée comme je l'avais prévu car j'ai repris les remplacements que je faisais jusqu'à juin au jardin d'enfants... Mais oui, le jeudi 1er septembre, j'étais sur mon compte en ligne sur le site du Cned pour accéder à mes cours. Terminale.
Quelques semaines avant, on a eu information sur les horaires des enseignements de la classe de terminale ST2S. N'ayant pas eu de nouvelles de mon lieu de travail, alors que je les avais relancé au retour de mes vacances, j'avais sorti mon beau agenda où j'y avais écris les matières et nombre d'heures que je voulais faire... 
Après avoir relancé une fois de plus mon employeur, je me retrouvais avec des heures qui ne m'arrangeais pas. Donc, j'ai du me ré-organiser. 

So yes, there was a time when I was doing the school year on the other side of the fence. Going back few days before children's. Meetings. Organizing the room. Then the big day, be ready to welcome the monsters Smurfs.Last year, I could not talk back to school because I had taken my "studies" with two months late. So when I see social media pictures from the back to school + children, I want to say there is not only children returning to school! I also made my way back !! Certainly, it did not go as I had planned because I have taken my supply worker position, the same as I did until June in the daycare ... Yes, on Thursday 1 September, I was on my online account Cned, to access my courses. Last year to prepare my French baccalaureat.A few weeks before, we had information about how many hours a week each modules takes. Having not heard from my workplace, even tought I informed them I was back from holiday, I took out my beautiful diary where I had writing modules and hours I wanted to do. ..After contaction again my employer, I found myself with hours that didn't arrange me. So I had to re-organize myself.

Il n'y a pas d'âge pour passer pour le bac. Et je n'ai aucune honte à avoir repris ma "scolarité" l'an dernier. J'ai beaucoup voyagé et beaucoup appris alors. À travers mes expériences professionnelles aussi. Puis à mon jeune âge (oui, oui, je suis encore jeune ^^) je suis encore plus déterminée. Je n'ai pas d'enfants en charge. J'ai le soutien de beaucoup de personne dont Chéri. Que je remercie.
Je sais que mon CV intéresse en France dans mon domaine bien que je n'ai que le minimum. Mais après plus dizaine d'année dans la petite enfance, j'aimerais passer à autre chose.

There is no age to go back to school. And I have no shame to have been back to my "tuition" last year. I traveled a lot and learned a lot then. Through my professional experiences too. Then, to my young age (yes, I'm still young ^^) I am even more determined. I have no children in care. I have the support of many person such as Cheri. That I thank. 
I know my CV in France interested in my field even if I have only the minimum in qualification. But after more than ten years in early childhood, I would like to do something else, to move on.

Je sais aussi que je ne suis pas la seule. Qu'il y a des adultes comme moi qui reprennent leurs études par correspondance, université ouverte. Et que ce n'est pas toujours facile pour nous. Car cela demande une grande auto-discipline. Certains d'entre nous faisons un petit boulot à côté (j'ai rencontré des personnes dans ma situation), et une fois rentrée (selon mes horaires) pour ma part, je n'ai pas forcément le courage de m'y mettre.
Déjà durant le mois d’août, j'avais réussi à rattraper mon retard sur mon programme de biologie. C'est une matière que j'aime beaucoup mais il y a des leçons qui sont quand même prise de tête. Mais je m'accroche, je m'acharne avec des annotations dans les marges après les autocorrection en écrivant ce que je n'ai pas compris, ou bien sur quoi je dois faire plus attention...
Donc non, ce n'est pas facile. En plus de l'auto-discipline, cela demande aussi une grande détermination, être organisé.

I also know I'm not the only one. There are adults like me who return to school by correspondence, open university. And it's not always easy for us. Because it requires great self-discipline. Some of us do a little job at hand (I have met people in my situation), and once back (depending of my shift) for my part, I do not necessarily have the courage to put myself to my desk and in front of the screen. 
Already during the month of August, I had managed to catch up on my biology program. This is a module that I love but there are lessons that are still bit hard. But I cling, I hounds me with annotations in the margins after the self-correction by writing what I did not understand, or what I need to be more careful ... 
So no, it's not easy. In addition to self-discipline, it also requires great determination, to be organized.
 
C'est d'ailleurs pour cette raison que je me suis permise de faire savoir à mon lieu de travail que je préférai venir deux jours par cette semaine pour ce mois-ci. Le temps de m'organiser et de reprendre un rythme.
Une chose est sûre, je suis déterminée à avoir réussir mes épreuves l'année prochaine. Et continuer encore car je sais que le bac seul, je n'irai pas loin, je ne me fais pas d'illusion. Mais quoi exactement ? Oui, j'ai quelques idées mais à voir...

This is also why I allowed myself to inform my workplace that I preferred to come two days per week for this month. Time to get organized and take back a pace. 
One thing is certain, I'm determined to have my exams succeed next year. And go on because I know that if I would be successful, that won't be enough, I would need to keep going on, I do not delude myself. But what exactly? Yes, I have some ideas but to see ...

*********************************************