Tuesday 1 September 2015

Frontière britannique et fin de la journée / Crossing the British border and end of the day.

Lundi 24 août 2015 (bis) / Monday 24th August 2015 (bis)

Arrivée à l'aéroport, je réalisai une chose : nous étions à la frontière britannique. Et si nous avions un e-passeport,  nous devions passer la "frontière" avec les machines. Rien de plus
stressant lorsque vous voyez que certaines machines avaient du mal à lire la bande magnétique de votre passeport. Surtout la numéro 4. Je me souviens très bien du numéro car beaucoup de gens peinait pour franchir le portique. Et bien sur, c'était celle que j'avais droit !
I borrowed it from Internet/ photo emprunté
Just arrived at Edinbourgh airport, I realized one thing then: we were at the British border. And if we have a e passeport, we had to cross "the border" through machines. I wasn stressing a little bit when we both saw some of the machines had difficulties to read the e passeport. Especially the number 4. I remembert this number because a lot of people were struggling to get through the doors. And of course, I got that one !

Tout d'abord je n'avais pas assez poussé mon passeport. Ensuite, je me suis assurée que j'avais les pieds bien placé comme indiqué, regardé l'écran devant moi tout en glissant mon passeport. Et c'était bon. Contrairement à Chéri qui avait dû mal et a dû passer par la façon classique : face à face avec une vraie personne en chair et en os.

First, I didn't push enought far my passeport into it. Then, I made sure that I have my feet well placed as indicated, looked at the screen in front of me while sliding my passeport. And it worked. Not like with Chéri who had some issues with his and had to go to the classical way: face to face with a real person made of flesh and bones.


D'habitude, c'est nous qui attendons les valises mais vu le temps que la petite démarche précédente,  c'était elles qui nous attendaient en faisant un tour du manège supplémentaire !
Lors de l'atterrissage,  bien entendu j'ai pu voir un peu ce qui m'attendait et je fus ramené à douze années en arrière lorsque j'étais allée en Irlande. Vallonnés, montagnes, verdure.
Encore plus excitée lorsque nous étions dans le bus qui nous amenait à Edimbourg Waverley station (la gare) : l'architecture,  la vieille pierre, les monuments.
Alors que j'essayais de mon mieux à gérer les valises, j'entends une voix masculine, avec un petit accent, dernière me demandant si je souhaitais de l'aide. Je ne pouvais refuser.
Chéri et les valises/ with luggages
Usually, it's us waiting for our luggages but as the previous step took a bit of time, finally it was the opposite way for this time. I was able to caught two on four and let the others taking an other turn.
While we were landing I discovered then what was waiting for me, and I was brought 12 years back when I went to Ireland for the first time. Hills, mountains, lot of green.
And yet, I was even more excited when we get in the bus for Edinbourgh Waverley station, from where we will take the train to Dundee.
I was trying to do my best with the luggages I had under my hands, I heard a man voice, with an accent, asking me if I needed some help. I couldn't refuse it.

In the train to Dundee / Dans le train pour Dundee
Nous étions fatigués. Il nous restait à peu près une heure de marge avant le départ du train. Nous étions arrivés vers 12h30 à l'aéroport, et le train était à 15h20. Trajet de 1h15. Juste pour vous donner une idée.Quel plaisir de continuer à découvrir les paysages qui s'offrent à mes yeux. 
A la descente du train, un passager m'a proposé son aide pour sortir les valises du train. Ce que j’appréciai une fois de plus.
Le temps de prendre un taxi, de récupérer les clé du logement étudiant que nous avons temporairement, ça faisait du bien de pouvoir se poser et se dire ça y est, on est arrivé !

taken from the train / prise depuis le train
We were tired. Still about one hour before we take the train. We arrived at Edimbourgh airport around 12.30, the train was at 15.20. Arriving at Dundee about 16.35. Just to give you an idea.
But what pleasure for my eyes to keep going on to discover the landscapes that Scotland offers.
When we get off from the train, one more time, someone proposed to help me with my luggages. Which I appreciated again.
The time to take a taxi, to get the key for the students accomodation where we will be staying for a short term, the time to find a apartment, it was feeling good to arrive and to say: yes, we did it, we arrived at the final destination.




No comments:

Post a Comment