Friday 7 October 2016

Un bûcher sous la neige / Corrag*, Susan Fletcher

Cette lecture m'avait été recommandé. Vivant dans le pays où se déroule l'histoire. Mais elle ne prend pas place n'importe où. C'est un des endroits qui attire le plus de monde lorsqu'ils viennent visiter l'Écosse. Non, ce n'est pas le Loch Ness. Il s'agit de Glen Coe. Dans les Highlands. Site montagneux magnifique par beau temps comme il peut paraître mystique, si ce n'est sinistre par mauvais jours.

This reading was recommended. Living in the country where the story takes place. But it does not take up anywhere. This is one of the places that attracts the most people when they come to visit Scotland. No, it's not the Loch Ness. This is Glen Coe. In the Highlands. beautiful mountainous site in good weather as it may sound mystical, if not sinister bad days.

Ce roman, je l'ai apprécié pour son côté historique. En effet, l'histoire se déroule au 17ème siècle. Le pays est déchiré avec la réforme. Nous sommes alors en hiver. Le révérend Charles Leslie a fait un voyage depuis l'Irlande pour en savoir plus sur le massacre du clan McDonald qui a eu lieu le 13 février 1692. S'informer discrètement qu'il y a encore des survivants et si c'est le cas où se cacheraient-ils ?
Son chemin l'amène à croiser celui de Corrag. Corrag qui a été retrouvée sur les lieux du drame et est emprisonnée pour sorcellerie. Elle est à peine une jeune fille et pourtant elle en a vu des choses durant sa courte vie. Elle était présente lors du massacre. 
C'est alors que Corrag lui narre son histoire. Pour qu'elle ne soit pas oublier. Que nous sachions qui elle était vraiment. En échange, au moment voulu, elle lui donnera ce qu'il est venu chercher.

This novel, I appreciated for its historical side. Indeed, the story is set in 17th century. The country is torn with reform. We are then in winter. The Rev. Charles Leslie made a trip from Ireland to learn more about the McDonald clan massacre that took place on February 13, 1692. If discreetly inform that there are still survivors and if this is the case where are they hiding? 
His path leads him to cross that of Corrag. Corrag which was found on the scene and is imprisoned for witchcraft. It is barely a girl yet she has seen things during his short life. She was present during the massacre. 
That's when Corrag narrates her story. For she is not forgotten. We know who she really was. In exchange, the time comes, she will give him what he came for.
 
Durant sa narration, nous apprenons à mieux savoir qui elle est. À la comprendre. Nous nous faisons notre propre image d'elle. Chacun des chapitres est entrecoupé de lettres écrites par Leslie à sa femme où il raconte ce qu'il a attendu, et partage son jugement, ressenti pour cette créature qu'est à ses yeux Corrag. 
Durant l'histoire de cette jeune fille, nous pouvons voyager dans le passé. Car elle est douée pour raconter des choses. Il aurait été difficile de ne pas avoir d'empathie pour elle. D'ailleurs, c'est sûrement une des raisons pour laquelle je ne voulais pas me précipiter sur le roman à chaque fois. Je prenais mon temps pour le lire. Savourer chaque pages que je lisais. Lire un deuxième roman à côté pour faire durer le plaisir. Car je n'ai jamais ressenti - ou alors cela remonte à loin- autant de douceur. Car au final, c'est ce qu'est ce roman. Un rappel à savoir profiter, d'être gratifiant de ce qui nous entoure. Être à l'écoute de la nature. Être à l'écoute de soi, et plus particulièrement de son cœur.   
En gros un roman que je recommande ! 

During her narration, we learn more about who she is. To understand her. We make our own image of her. Each chapter is interspersed with letters written by Leslie to his wife where he tells what he expected, and shares his judgment, felt for this creature, to his eyes that is Corrag.In the story of this girl, we can travel to the past. Because she's good at telling things. It would have been difficult not to have empathy for her. Moreover, it is surely one of the reasons why I did not throw myself on the novel every time. I took my time to read it. Savor every page I read. Read a second novel next to it so this one last. For I have never felt - or it goes back to distant as much-gentleness. Because ultimately, that's what this novel is. A reminder to enjoy knowledge, to be rewarding to our surroundings. Listening to nature. Being self-listening, especially to our own heart.Basically a novel that I recommend!

* As well published under those title: The Highland Witch, Witch Light

 
*************************
Édition : J'ai lu               
Pages : 475
Prix : 8€

Sunday 2 October 2016

Mon mois de septembre en photos / My Septembre's month in picture

Le mois de septembre est fini depuis deux jours, et je n'ai rien vu venir.  Ce n'est pas par manque d'intérêt que je publie moins sur mon blog mais  je suis assez prise par :

September month ended two days ago, and I didn't see the time flying through. It hasn't been because I didn't want to post anything here but I was quite busy with:

 

 Les études. Terminale ST2S. Donc reprendre le rythme, s'auto-discipliner. Ne pas s'arracher les cheveux lorsque je travaille mes "bêtes noires"...  J'en avais vaguement parler ici. Dans mon superbe agenda je note le dimanche ou dès que je connais mes horaires de travail les matières que je souhaite travailler. Par exemple, j'essaie d'avoir deux ou trois jours libres par semaine. Pour pouvoir me concentrer par tranche de deux heures. Sauf les maths, physique/chimie. Puis pour faciliter les moments où j'en viendrai à faire les devoirs !

Studies. The highest level in high school before you can enter university. I have found out the right way to say what I am doing: Health and Social sciences! So taking back the rythme, being strict with myself. Don't pulling my hair when I am working one of the modules I dislike... Anyway I have written something about it here.So in my beautifull calendar, agenda, I write down the Sundays or at least whenever I know my workshift (usually I know it for the 2 weeks coming) the modules I want to work. I like to have two or three days at home when I know I can focus only on my studies. I work by 2h. Except math, chemistry: per 1h. But as well, this way, if I want to do my homework I know as well I can focus on it.





Been back to work since 28th August / Repris le travail depuis le 28 août

Au travail, le code vestimentaire est de la tête au pied être habillée en noir pour les personnes comme moi. Les suppléantes. C'est gaie pour travailler avec des enfants ! On a droit à porter un haut blanc. J'étais heureuse d'avoir mis la main sur cette paire d'Adidas et la petite touche fantaisie Alice et le chat de Cheschire (Chéri trouvait que cela ressemble plus à un cochon, mais les enfants l'ont tous désigné comme un chat !)

At work, the policy about how to dress is to be black head to toes. At least for the supply workers. It is like this in every daycare. It's nice working with children dressed as The woman in Blank! We have the right to wear a white t-shirt. So I was happy when I found this Adidas shoes with Alice and the Cheschire cat. (For Chéri, it was more a pig but to the children, it's a cat!)


Reprise intensive du sport ou toutes activités physiques confuses : marche à pied, jogging, rando, classes de fitness (Zumba, Bodybalance, Bodycombat...), etc. Grâce à mon "calendar wheel", je peux désormais garder une trace de mes séances. Je dois dire que pour une reprise, ce mois de septembre a été une réussite. Surtout pour courir : comme le fait voir la photo, j'ai retrouvé mon rythme courir près d'une heure ! La dernière fois devait remonter à l'automne dernier et j'espère ne pas reperdre...
J'ai du courir dernièrement face contre le vent. D'habitude je m'arrête car ce n'est pas agréable mais là j'avais décidé d'adapter mon pas de course aux circonstances. Et c'était un bon entraînement. 
Donc très ravie de m'y être remise car en Finlande j'avais l'habitude d'en faire régulièrement, et avec les études cela fait du bien de se dépenser !!

Back to sports or all physical activities: walking, jogging, hiking, fitness classes (Zumba, Bodybalance, Bodycombat ...), etc. With my "calendar wheel", I can now keep track of my sessions. I must say that this September month was a success. Especially about running: as the photo shows, I found my rhythm running nearly an hour! The last time was to go back to last fall and I hope not to lose again ... I have run lately face against the wind. Usually I stop because it's not nice but then I decided to adjust my race no circumstances. And it was a good workout.
So yes, I really am happy with myself to have been back to my good habits back to Finland, and with my studies it feels good to take fresh air, or just being in a group and move.





Faisant partie d'un petit groupe de randonneurs, marcheurs, j'essaie de participer autant que je peux. Du moment que j'ai quelqu'un qui peut m'y amener. Jusqu'à présent c'est une italienne avec qui j'ai sympathisé et qui habite près de chez moi. Les 3/4 du temps, je ne prend pas l'appareil photos pour vraiment profiter du moment présent. Sauf lors de la dernière. Je publierai les photos prochainement.

I am part of a hiking, walkers group. I try to go as much I can. As long I find someone to take me there. Till now, it's an Italian woman I have met and living nearby my place. 3/4 I don't take my camera with me to enjoy more the present moment. Except the last one. I will post the pictures soon enough.

Ramasser de la pure laine * lors de mes promenades, randonnées dans les prés... 
Picking up pure wool* during my walks, hikes, through the fields...

Apprendre des choses comme les poules n'ayant pas de calcium pond des oeufs sans coquilles. Découverte d'il y a une semaine.
Learning about hence. A hen not having enough calcium lays an egg without any shell. Discovering this a week ago.

Avec Chéri, ramasser des mûres et simplement profiter de ces petits moments de bonheurs que la vie nous offre. En savoir être gratifiant. Savoir en profiter, en faire des souvenirs à chérir.
With Chéri, picking blackberries, and simply enjoying what life offers us. Those instamoments that we should recognize and be gratefull for, to make beautifull souvenirs to cherish.

Et depuis mon dernier anniversaire -presque une semaine- j'ai dessiné de retrouver un peu de temps pour dessiner au moins une fois par semaine. Un challenge que je me suis faite jusqu'à mon prochain anniversaire. Parce que des fois cela me manque... Arrêtez d'avoir cette sensation de pas avoir le temps pour faire ceci, cela. Une belle façon, aussi de reconvertir mon magnifique agenda...

Since my last bithday, almost a week ago, I have decided to find a bit of time to draw at least once a week. A challenge that I am doing to myself till my next birthday. Because I miss it... To stop this sensation to don't have the time to do this or that. A nice way to convert my lovely agenda as well as I will use  wasi tape.

* Oui, j'aime bien ramasser des choses lors de mes journées fortes, marquantes. Un ou des coquillages, une petite pomme de pin, une plume, de la laine, etc. Si c'est quelque chose que je ne peux pas coller dans mon journal, donc pour les éléments cités, je fais des compositions dans des jolies tasses, ou petites assiettes creuses comme la photo qui suit.
Une habitude que j'avais en Australie et perdu en Finlande. Mais que j'ai repris ici. Un rappel que la vie est belle. Aussi pour ce besoin d'avoir la nature à porter de main.


*Yes, I like picking up things in my days outstanding, to mark it somehow. One or many shells, a small pine cone, a feather, wool, etc. If this is something that I can't stick in my journal, so for the elements mentioned, I make compositions in pretty cups or small plates like the picture below. 
A habit that I had in Australia and lost in Finland. But I took over here. A reminder that life is beautiful. Also for this need to have nature close to hand.


***************************************