Saturday 2 July 2016

[Photo] Color MoodBoard Challenge # 3 : Voir la vie en rose et non en bleue !

Pour ce neuvième challenge photo Color MoodBoard, (ma troisième participation en fait),la page Fb ici, le thème et la couleur était : libre ! Déjà que je n'ai pas participé à celui du mois de mai car bien que j'avais des idées sur le thème gourmandise, mais la couleur blanche m'avait un peu bloqué en Écosse...

For this ninth  Photo Color mood board challenge, the theme and the color was: free! At least this is my third participation. I already did not participate in May because although I had ideas on the theme of sweetness, but the white color  stucked me a bit in Scotland ...

Donc, ayant été inspirée entre deux fiches de révisions, voici une série photos que j'ai prise sur le thème de la papeterie. Puis, j'ai rajouté un œillet du jardin de mes parents et le résultat est là. Les couleurs comme sont indiqué dans le titre de l'article sont rose et bleue. Oui je sais, normalement c'est une couleur mais entre voir la vie en rose et en bleue selon mes états d'âme j'ai tranché la poire en deux. Donc je suis sincèrement désolée Violette si "j'enfreins" une partie du règlement... Car je n'ai pas mis de photo prise sur Internet non plus ! Je ferai mieux la prochaine fois !!Merci ^^

So, having been inspired between two revisions, here is a series of pictures I have taken on the theme stationery. Then I added a flower from my parents' garden and the result is there. The colors are as the title of the article pink and blue. Yes I know, normally it is one color but from seeing life in pink and blue depending on my moods I cut the pear in two. So I am sincerely sorry Violette if "I break" part of the settlement ... because I did not put a picture taken on internet either! I will do better next time !!










Adorant Benjamin Lacombe, j'ai succombé pour ses cahiers tout en ayant fait des pas de danse lorsque je les ai trouvé :-D

************************************************

Friday 1 July 2016

A l'année prochaine les Landes / See you next year les Landes

À peine trois semaines que je suis revenue dans mes Landes natales, pour les vacances, que je dois repartir. Pour retrouver Chéri sur Paris. Continuer les vacances à deux malgré quelques imprévus.
Trois semaines qui sont passées sans que je m'en rende compte. Ayant l'impression que je n'ai pas profiter de ma famille comme je l'aurais souhaité. À qui la faute ? À personne. J'étais revenue à ces dates car je devais passer les épreuves anticipées du bac français. Donc prise par les révisions jusqu'à ce que j'en avais terminé. 



Barely three weeks since I returned to my native area les Landes, for the holidays, that I have to leave. To find Chéri to Paris. To continue holiday but between lovers despite some unforeseen.
This three weeks have passed without me noticing it. Having the impression that I did not enjoy my family as I would have liked. Whose fault is it ? To no one. I had come to these dates because I had to spend the early rounds of the French exams. So taken by the revisions until I had finished.



Arrivée le dimanche 12 juin (j'avais fait un bilan ici) après un voyage qui dura plus longtemps que prévu. Mon vol d'Edimbourg pour Amsterdam était retardé de 30min. J'avais alors une escale de 50min. Du coup 20min. Mais le pilote avait fait part que les correspondances pour la France,  les vols n'étaient pas retardés... Et que nous devrions donc nous diriger vers le centre de transfert pour avoir une nouvelle carte d'embarquement. J'ai du attendre près de 6h avant de pouvoir être dans mon vol pour Bordeaux, et me faire rebaptisé Perseny -au moins, c'est ce que j'apprécie en Écosse, on n'écorche pas mon prénom version anglaise- par une célèbre chaine de café américaine. 

Arrived on Sunday, June 12th (I did a review here) after a journey that lasted longer than expected. My flight from Edinburgh to Amsterdam was delayed for 30min. I had then a 50min stopover. 20min then. But the pilot had announced that the flights connexions for France, flights were not delayed ... and we should therefore move towards the transfer center to get a new boarding pass. I had to wait almost 6 hours before being in my flight to Bordeaux and be renamed Perseny  -at least that's an advantage in Scotland, they spell my name in English right- by a famous American coffee chain.


Le vendredi 17 juin, c'était l'épreuve écrite. Me retrouver dans un lycée au milieu d'adolescentes habillées pareilles. Mes souvenirs de lycée étaient justement que nous avions toutes notre style... Je sais que la société a évolué mais bon au moins une chose n'a pas changer... A critiquer derrière le dos une telle dès qu'elle s'est éloignée : "non mais tu as vu la façon dont elle m'a dit bonjour ? Mais pour qui elle se prend !" Ok, l'adolescence c'est l'âge bête,  nous le savons tous.
Devant la salle d'examen,  je n'avais qu'une hâte : être dedans et m'installer. Bien entendu, je ne fus guère surprise que ma place était devant le bureau des profs ! Par contre, je le fus lorsqu'on nous demandait de sortir de notre trousse ce que nous avions besoin, et de la ranger dans notre sac qui devait aller dans une pièce adjointe.
Quatre heures à travailler le sujet et répondre aux deux questions.
Je ne me prononcerai pas. Mes plus proches savent comment cela s'est passé et ce que j'en pense. 

Je n'ai pas besoin de préciser que j'étais vidée le reste de la journée. À me demander ce que j'aurais pu faire de mieux...

On Friday 17 June, it was the written exam. Finding myself in a high school in the middle of teenagers dressed the same way. My high school memories were just as we had all our own style ... I know society has changed but hey at least one thing has not changed ... To criticize behind someone's back as soon as she is far away "no but have you seen the way she said hello to me?! But for who does she think she is?" Ok, adolescence is the stupid age, we all know.In front of the examination room, I had only one desire: to be in and settle. Of course, I was not surprised that my place was in front of the teachers desk! But, I was when we were ask to take out out of our package what we needed, and store it in our bag which was to go into an other room.Four hours working the subject and answer both questions.I will not comment. My relatives know how it went and what I think.I did not need to say that I felt empty for the rest of the day. Wondering  what I could have done better ...

Avantage d'avoir une petite ferme :-)

Le jeudi 23 juin, l'après midi j'avais l'oral. C'était aussi le jour où les britanniques votaient pour rester ou non en Europe*. Mais ce jour là,  je n'y pensais pas trop. J'ai eu de la chance car j'étais 4ème ou 5 ème sur la liste et étant seule à l'heure à laquelle la 1ère personne devait passer, l'examinatrice me demanda si j'étais la candidate via le Cned. Oui. Et si j'étais prête. L'ai-t-on pour ce genre d'examen ?  Donc autant passer à la casserole, et en finir au plus vite. La jeune femme -elle devait être à peine plus âgée que moi - ne me cacha pas que si elle pouvait terminer plus tôt, ca serait bien. C'est bête,  mais c'était un des textes que je n'avais pas trop travaillé et pourtant ayant lu d'autres extraits de cet auteur, je savais l'évolution du texte et j'aurais été plus inspiré par un autre extrait. Chéri m'a dit qu'il fallait vendre, et c'est ce que j'ai essayé de faire. Vendre mes connaissances culturelles. Je pense m'en être bien sortie. Je ne vous cacherais pas que je me sentais enfin libérée de toutes pressions. Libre des révisions jusqu'à l'année prochaine. 
Pouvoir profiter de mes dix derniers jours avec la famille. Bien que je dois avancer mon programme biologique. Et des landes. 

Thursday 23th June, in the afternoon I had the "oral". It was also the day when the British were voting to stay or not in Europe. But that day, I did not think too much about it.
 I was lucky because I was 4th or 5th on the list and being alone at the time when the first person was to pass, the examiner asked me if I was the candidate via Cned (my formation centre). Yes. And if I was ready. Are we for this kind of exam? So allons-y, and get over with it. The young woman -she had to be much older than me - do not hide from me that if she could finish earlier, it'd be good. It's stupid, but it was one of the texts that I had not worked too much and yet having read other excerpts from this author, I knew the text would change and its evolution and I would have been more inspired by another excerpt . Chéri said that I had to sell, and that's what I tried to do. Selling my cultural knowledge. I think I did well. I do not hide that I felt finally free from all pressures. Free from revisions until next year.To enjoy my last ten days with the family. Although I have to move my biological program. And heaths.


Mini Viking <3

Voler quelques heures avec mon filleul, Mini-Viking, lors de la kermesse de son école. Voler quelques heures à mon amie Adeline. La seule amie que je vois en un coup de vent chaque année. Cette année j'ai eu le plaisir de pouvoir discuter également avec ses parents et son frère (tout aussi timide qu'elle ;-) ). Et sans oublier de sa magnifique fille Malissandre. J'espère que son grand-père s'est remis de ses émotions par rapport au geste qu'elle m'avait fait. Voler quelques heures de moments instantanés que ce soit avec Bô-papa, ma petite maman, ma mamie, ou bien Belle-mamie. De plaisanteries, taquineries...

Steal a few hours with my godson, Mini Viking at his school fair. Steal a few hours to my friend Adeline. The only friend that I see every year. This year I had the pleasure also to discuss with her parents and brother. And not to mention her beautiful daughter Malissandre. Steal a few hours of intsamoments whether with my step dad, my little mom, my grandma, step grandma. Jokes, teasing ...

On m'a fait la remarque que je paraissais plus triste par rapport à l'été dernier. Je ne le suis pas. Mais je reconnais que des petites choses me travaillent l'esprit. Le travail, la rentrée de septembre, ce que je souhaiterais faire après l'obtention du bac, etc. Puis, peut-on vraiment avoir l'esprit libre durant l'attente des résultats du bac français ?  
J'ai bien peur que je ne reviendrai pas dans les Landes avant l'année prochaine. C'est ce qui se passe généralement : je ne viens que durant la saison d'été ici. Peut-être l'année prochaine, un peu avant pour le projet interdisciplinaire... A suivre !

Puis l'inspiration par moment pour faire de la photo comme vous pouvez voir avec celles qui illustrent cet article. Il y a des fois où je ne m'exprime pas à travers les mots, mais à travers ce que je vois.

I was remarked that I seemed sad compared to last summer. I am not. But I recognize that things work my mind. Work, the school year starting from September, what I would do after I got my exams nest year, etc. Then, can we really have the mind free during pending the results of the French exams?
Then inspiration through time to make the picture as you can see with those that illustrate this article. There are times when I do not express myself through words, but through what I see.


 
*****************************************
*(Je n'écrirais pas dessus, Pom de Pin en parle assez bien)