Monday, 22 August 2016

Une journée aventureuse : Chapelle de Rosslyn et virée à Édimbourg / An adventurous day: Rosslyn Chapel and Edinburgh

Lors des rencontres avec des groupes sociaux, nous avions rencontré un couple franco-espagnol. 
Dire que nous les connaissions serait un peu fort... Une semaine après notre retour, je les avais vu lors d'un rassemblement dans un café. J'avais discuté avec lui, Abel, originaire de Tenerife. Avant que je partes, je décida d'échanger quelques mots avec Annie. Nous avions alors échangé nos numéros de téléphone. Elle m'avait proposé de venir les voir à la ferme où ils habitent.

Quelques jours plus tard, je reçois une proposition pour que nous passions la journée du dimanche 14 août avec eux. Elle voulait faire découvrir la chapelle de Rosslyn,à environ 11km au sud d'Édimbourg, à son conjoint et souhaitait savoir si nous serions intéressés. Ils ont une voiture donc ils pourraient, bien entendu, nous y amener.
C'était sur notre liste de choses à voir / à faire en Écosse. Donc nous acceptions. Bien que, comme me le fit remarquer Chéri, nous ne les connaissons  pas vraiment... Mais il faut savoir prendre les opportunités qui s'offrent à nous, et si en plus nous pouvions socialiser ! Après tout la vie est une aventure, n'est ce pas ?

During meetings with social groups, we met a French-Spanish couple. 
To say that we knew them would be a bit exagerated ... A week after our return, I had seen them at a social event in a cafe. I had talked to him, Abel, native from Tenerife. Before I left, I decided to exchange a few words with Annie. We then exchanged phone numbers. She offered me to come to the farm where they live.

A few days later, I received a proposition to spend the day of Sunday 14 August with them. She wanted to make discovering Rosslyn Chapel, about 11km south of Edinburgh, to her partner, and wanted to know if we would be interested. They have a car so they could, of course, take us there
This was on our list of things to see / do in Scotland. So we accepted. Although, as pointed me Chéri, we do not really know them ... But it is important to take the opportunities offering to us, and if we could socialize in the same time! After all life is an adventure, isn't it?


Mais voilà, nous devions aller jusqu'à Inchture (ne me demander pas de vous indiquer vers où c'est exactement. Entre Dundee et Perth pour ceux qui ont une idée de la géographie écossaise). Un dimanche. En bus. Soit dit en passant, il n'y en avait pas beaucoup. Mon copain Google map m'avait donné alors l'option d'y être vers 9h00 ou bien vers 11h00. La chapelle ouvrait ses porte à midi. Et il fallait en voiture 1h10 environ de chez eux.
Je fais part de l'information. On nous demande si cela nous dérange de nous lever pour y être vers 9h00... Ok. Il y a une ligne de bus qui passe au coin de notre rue qui aurait pu nous y amener. Mais voilà que je ne sais comment je m'y suis prise, j'avais pour indication que nous devions nous rendre à la gare routière. Pas vraiment ce que je voulais lire mais bon. Surtout pour voir le bus qui passe dans notre rue alors que nous étions déjà bien avancé pour l'autre bus qu'internet m'avait recommandé de prendre.

But then we had to go to Inchture (do not ask me to tell you exactly where it is. Between Dundee and Perth for those who have an idea of Scottish geography). A Sunday. By bus. So it means there were not many. Google map, my friend, gave me some options to be there about 9:00 or about 11:00. The chapel opened its door at noon. And it was 1h10 by car from their place. 
I shared my information. We are asked if it bothers us to wake up early to be there around 9:00 am ... Ok. There is a bus line, number 16, that goes to the corner of our street that could get us there. But now I do not know how I'd managed, the indications I get what that we should go to the bus station. Not really what I wanted to read but fine. Especially to see the bus 16 crossing our way when we were already well advanced for the other bus that internet had recommended me to take.

Mais cela valait bien la peine de découvrir la campagne et ses paysages avec les troupeaux de moutons. Une fois arrivée chez ce couple, on nous présentait deux alpagas et un mouton. Sans oublier deux chiens. Je pouvais mieux comprendre pourquoi Annie disait qu'elle aimait beaucoup l'environnement dans lequel elle vit.
Le temps de faire un petit tour, de boire une tasse de thé ou de café, nous étions tous prêt à partir. Nous n'avions pas de GPS avec nous. Toutes les deux, nous avions noté les directions trouvés. Heureusement que j'avais un nouveau téléphone : à un certain point, nous avions passé la sortie. Donc j'avais utilisé mon téléphone pour que nous soyons de nouveau sur le bon chemin.

But it was well worth exploring the countryside and landscapes with sheep. Once arrived at this couple, we were presented to two alpacas and sheep. Not to mention two dogs. I could understand why Annie said she liked the environment in which she lives. 
Time to take a little walk around, drink a cup of tea or coffee, we were all ready to go. We did not have a GPS with us. Both (she and I) we noted the directions to be taken. Luckily I had a new phone: at some point, we had passed the exit. So I used my phone for us to be back on track.


Nous étions arrivés une demie heure à l'avance mais nous n'étions pas les seuls vu le petit groupement qui s'y trouvait devant la chapelle.
Annie étant déjà venue en juin, elle nous invita à la suivre et nous faisions ainsi le tour des lieux. Pourquoi attendre bêtement lorsqu'il y a déjà à voir de l'extérieur ? 

We arrived half an hour early but we were not the only ones given the small group that was there in front of the chapel. 
Annie came already in June, she invited us to follow her and to have a look around the place. Why wait stupidly when there are already to be seen from the outside?



La chapelle Rosslyn est une église qui fut construite au XVe siècle.
La chapelle est connue pour son nombre important de sculptures, gravures et décorations, tant à l'extérieur, qu'à l'intérieur.
Bien que des scènes bibliques soient représentées, il faut remarquer que leur nombre est minoritaire comparé aux autres styles de sculptures, d'inspiration celtique, nordique, et même païenne ou islamique. On dénombre pas moins d'une centaine d’homme feuillu, et la végétation est omniprésente. Autre exemple, des protubérances sculptées en carrés, décorés de signes et symboles, sont omniprésentes sur les arches de la chapelle. (source Wikipédia, si vous souhaitez en savoir plus c'est par ici)

Malheureusement, prendre des photos à l'intérieur était interdit. Mais l'intérieur était magnifique à voir, de la "dentelle en pierre". Je vous laisserai découvrir par vous même sur Google image. Et pour ceux qui ont lu et/ou vu "Dan Vinci Code", cette chapelle est mentionnée ou le film a été tourné pour une courte scène.
Si vous êtes sur Édimbourg, cela vaut le détour. C'est à une quarantaine de minutes en bus.

Rosslyn Chapel is a church that was built in the fifteenth century. 
The chapel is known for its large number of sculptures, carvings and decorations, both outside, and inside. 
Although biblical scenes are represented, it should be noted that their number is a minority compared to other styles of sculptures, Celtic-inspired, Nordic, and even pagan or Islamic. There are no less than a hundred leafy man, and vegetation is everywhere. Another example protrusions carved square, decorated with signs and symbols, are ubiquitous on the arches of the chapel. (Source Wikipedia if you want to learn more go here)

Unfortunately, taking pictures inside was forbidden. But the interior was beautiful to see, the "stone lace". I'll let you discover for yourself on Google Image. And for those who have read and /or seen "Dan Vinci Code", this chapel is mentioned or the film was shot for a short scene there. 
If you are in Edinburgh, it is worth seeing. It is about forty minutes by bus.













Nous avions occupé notre après-midi en nous rendant Édimbourg, en bus, où nous avions surtout marché et faisions plus amplement connaissance d'Annie et Abel. 
Édimbourg au mois d’août, les rues sont très prisées par les artistes, il y a en effet le Fringe Festival
qui dure tout le mois. Entre les touristes, les artistes qui cherchent à vendre leurs spectacles, vous pouvez être sûr que Roayl Mile par exemple, ce n'est pas facile de marcher. 
Mais j'apprécie l'ambiance qu'il y a. De m'arrêter et regarder un peu les artistes de rue. M'imprégner  de l'atmosphère. 
Nous avions fait également un petit détour par la Maison de Moggy (plus besoin de vous présenter ce café à chat, si ?). Pour voir s'il y avait un créneau disponible. Je ne fus guère surprise lorsqu'on me fit savoir que c'était pour le dernier. Mais qu'il restait une place pour le suivant. Annie qui s'était moquée gentiment de moi, de payer pour pouvoir passer une heure avec des chats, m'encouragea d'y aller seule. "Ça sera ton heure de thérapie". Pas besoin de dire comment j'étais toute heureuse en sortant de là. 
Le temps de rependre le bus, prendre la voiture et de penser à cette très bonne journée dont Chéri et moi avions été ravis.


We had our afternoon busy by going to Edinburgh by bus, where we primarily walked and were doing better acquainted with Annie and Abel.Edinburgh in August, the streets are full of people, there is indeed the Fringe Festival that lasts all month. Among tourists, artists looking to sell their shows, you can be sure Roayl Mile for example, it is not easy to walk in.But I enjoy the atmosphere there. To stop and watch some street performers. I soak up the atmosphere.We also made a small detour to La Maison de Moggy (no need to present this cat café, right?). To see if there was a time available for us. I was hardly surprised when I was informed that it would had been for the last hour. But there remained a place for the following one. Annie had mocked me gently to pay to spend an hour with cats, encouraged me to go alone. "It will be your hour of therapy." No need to say how happy I was all out of there.The time to take the bus back to Rosslyn village, take the car and think about this great day which Cheri and I were thrilled.

 *********************************************************

Thursday, 11 August 2016

[Photos] C'était bien les vacances - Mont Saint Michel

Bientôt deux semaines que nous sommes revenus de vacances. Avec Chéri, on a vu des choses et surtout visité beaucoup de lieux (pour moi, tout cela était une première. Chéri tenait pour certaines raisons à me les faire découvrir). Nous avions eu de la chance car nous avions eu presque durant toute la durée de notre séjour un temps magnifique !
De belles vacances où je me suis coupée un peu de la toile, et depuis mon retour, j'essaie de prendre mon temps, de profiter du moment présent comme je l'ai fait durant ces vacances... 

Commençons la petite virée avec le Mont-Saint-Michel (n'hésitez pas à cliquer sur les photos pour les voir en plus large !) :

Almost two weeks since we returned from holiday. With Chéri, we saw things and mostly visited many places (for me, this was a first. Chéri decided for some reasons to make me discovering them). We were lucky because we got almost throughout the duration of our stay a wonderful time! 
Great vacation where I cut a bit from the, and since my return, I try to take my time, enjoy the moment now as I did during this holiday ...
 

Let's start with the little trip to Mont-Saint-Michel (feel free to click on the picture to enlarge it!):






Lorsque Chéri m'a demandé ce que je pensais du lieu, je ne pouvais nier que c'était magnifique. Par contre, je fus fortement surprise et, je ne le cache pas, un peu déçu de tous ces magasins touristiques. Je trouvais que ça tuait un peu le côté authentique de ce bel endroit. Surtout lorsque les magasins les un sur les autres vendent les même produits. 
Bien entendu, période estivale dit touristes. Oui, oui, je sais, moi-même j'en étais une. Mais quand ça grouille de monde comme là, les rues étroites, pas facile d'avancer. Heureusement, que nous avions pris des petites rues plus calmes...

When Chéri asked me what I thought of the place, I could not deny that it was beautiful. But, I was very surprised and, I do not hide it, a little disappointed by all these tourist shops. I found that it killed some authentic side of this beautiful place. Especially when a store on the other selling the same products. 
Of course, summer means lot of tourists. Yes, yes, I know, myself, I was one. But when it teems with people as there, in the narrow streets, not easy to move forward. Fortunately, we found small quietest streets ...







L'abbaye en hauteur






Nous avions, bien entendu visité l'abbaye. Très belle et à faire !

We of course visited the abbey. Very nice and to do!

























Et pour finir / And to end it:


*********************************************

Wednesday, 10 August 2016

Un coup de chance pour ma vie professionnelle ? / A lucky strike for my professional life?

life is such as a chess game
Cela remonte à fin juin, après mes examens, j'avais reçu un mail pour une proposition d'entretien. Pour un poste similaire à celui que j'occupais alors en Finlande. J'étais surprise car je n'avais pas cherché mais la directrice avait trouvé mon CV en ligne.
Je lui explique que malheureusement absente de l'Écosse, cela ne pourra se faire. Elle me proposa alors de nouvelles dates ! Je lui répondis que je ne pouvais vraiment pas. Je serais absente de tout le mois de juillet. Bah, si ce que ça ! Voilà-t-il pas que je me retrouve avec un entretien pour le lundi 8 août, en milieu d'après midi.

This goes back to the end of June, after my exams, I received an email for a job interview. For a similar position to the previous one I had back in Finland. I was surprised because I did not send any applications,but the manager had found my CV online. 
I explained her that unfortunately I was away from Scotland then. She then offered me new dates! I told her that I really could not. I would be away for the whole month of July. Well, if only that! I end up with an interview for Monday 8 August, in mid-afternoon.

Un mois et des poussières entre les échanges de mails et ce jour-là, celui prévu pour l'entretien, je m'étais préparée à ce que cela soit annulé. Que le poste vacant ait trouvé preneur. Par mesure de sécurité, je contacte la directrice par mail. La dernière chose que je souhaitais, c'était me déplacer pour me retrouver comme une nouille... Et puis, au souvenir de l'an dernier lorsque j'avais cherché du travail depuis la Finlande et où j'ai eu pour réponse : nous sommes intéressés par votre profil ! Recontactez nous dès votre arrivée ici ! Chose faite... mais sans retour.
Donc là, oui j'avais encore été surprise lorsque je reçu un mail pour me confirmer que c'était toujours bon. Anguille sous roche ? Honnêtement, je n'avais pas trop envie de me déplacer. Mais comme je l'ai dit à Chéri, au moins ça me fera connaître. Et visiter une ville du pays que je ne connais pas. Je devrais d'ailleurs les lister les villes que j'ai découvert grâce aux entretiens.
Toute façon, je n'avais rien à perdre. Du coup, je n'étais pas aussi nerveuse que je ne l'avais été les précédentes fois.
Étant arrivée avec une bonne demie heure devant moi, j'avais décidé de voir le "centre ville", ce qui avait dans les alentours. Il y avait un port, et une abbaye en ruines (ah l'Écosse m'avait manqué sur ce point là, ses ruines...). Il faisait beau, et par chance j'avais mon appareil photo. Mais après l'entretien il faudra faire le choix, le port ou les ruines. J'avais opté pour ces dernières. Je voulais en connaître un peu sur l'histoire. Puis de toute façon, ça me donnera une bonne raison de retourner à cet endroit avec Chéri, et marcher le long de la falaise...

A month and some dust between the exchange of mail and that day, the one planned for the interview, I was prepared for it to be canceled. That she found someone for the position.
For safety reasons, I contacted the manager by email few days before. The last thing I wanted to do was going there and find myself as a daft ... As last year when I had looked for work from Finland and when I had an answer: we are interested in your profile! Re-contact us when you arrive here! Done ... but no return.So, yes I was still surprised when I received an email to confirm that it was still up. Something fishy ? Honestly, I did not really want to go. But as I said to Chéri, at least it will make me know. And visit an unknow town to me. I should also list the cities that I discovered through job interviews!Anyway, I had nothing to lose. So, I was not as nervous as I had been in previous times.Arrived with a good half hour before the scheduled time, I decided to see the "city center", which was nearby. There was a harbour, and a ruined abbey (ah, I missed this part of Scotland on this point: its ruins ...). It was beautiful, and luckily I had my camera. But after the interview I will have to make the choice, the harbour or the ruins. I opted for the latter. I wanted to know a little more about its history. And anyway, it will give me a good reason to return to this place with Chéri, and walk to the harbourt and  along the cliff ...

L'entretien c'est bien passé. Je me voyais déjà avec un formulaire à remplir dès mon arrivée, et c'est d'ailleurs pourquoi j'y étais une dizaine de minutes à l'avance ! Mais non. Rien du tout. Une visite des lieux avant que ça ne commence.
Et à la fin, j'ai même eu la réponse ! J'étais acceptée pour le poste après contrôle administratifs. On m'avait expliqué qu'il faudrait que je fasse traduire mes qualifications pour être dans les règles. J'ai plus ou moins une idée du coût. Mais si cela peut me permettre d'occuper un tel poste, pas de problème. De plus, j'avais demandé à avoir un mi-temps car eux, ils souhaitaient avoir un plein temps, mais en leur expliquant que j'étudie depuis la maison, c'est pour un an encore, j'ai besoin de temps.

The interview went well. I am so much used to their way to do interviews here, that even if you had filled up a form, thee first thing you are given when you arrive, it's to fill up an other one! Actualy, she didn't ask me to fill one and send it back to her. So that's why I was there ten minutes earlier! But no. Nothing at all. A visit of the place before it begins. 
And in the end, I even got the answer! I was accepted for the position and now waiting for the update with my PVG Scheme and references control. It was explained to me that I would have to translate my qualifications and make the necessary to make the equivalent... I have more or less an idea of the cost. But then if it can afford me to hold such a position, no problem. Also, I had asked for a half-time because they wanted to have a full time, but I explain my situation with  my study from home, that's another year, I need time for it.

Bien entendu, je suis excitée ! Surtout lorsqu'on vous fait comprendre que l’intérêt se porte avant tout sur mon expérience. Mais d'un autre côté, tout ça me parait trop beau et je me demande si une ombre ne va pas venir s'ajouter au tableau. Comme m'ont dit certaines personnes, cela peut être de la chance tout simplement. Nous verrons bien. Mais en attendant, dans auquel cas je serais déçue, je me résignerais à travailler à mon poste actuel. Déjà faudrait-il que je sois recontactée de leur part. Ils savent que je suis de retour. Dans l'attente que quelque chose soit signé, je me prépare à l'idée que cela ne pourrait pas se faire. Car dans ce pays tellement administratif tout me parait d'un compliqué...

À suivre...

Of course I'm excited! Especialy when the manager made you clearly understand that she really was interrested in your experience. But on the other hand, all this seems too beautiful and I wonder if a shadow is not going to be added on the table. As some people told me, this may be just luck. We will see. But meanwhile, in which case I would be disappointed, I resign myself to work on my current position. At least if they would hear from them again. They know I'm back. Waiting that something is signed, I prepare myself to the idea that this could not be done. Because in this country so administrative, everything seems to me a wee bit complicated ...
 

To be continued...

Thursday, 4 August 2016

De retour dans 5 min ! / Back in 5 minutes!

Cette longue pause du blog n'était pas prévue. Je pensais poster quelques photos pour ma famille, leur faire part des lieux que je découvrais durant mes vacances avec Chéri. Mais en même temps, j'avais ce besoin de me couper d'Internet et d'y aller pour l'essentiel : regarder mes mails, un petit tour sur certains réseaux sociaux...
Pourtant j'avais une petite liste d'articles à écrire ici. Qui sont en mode brouillons pour certains car juste des ébauches. 

This long break on the blog was not planned. I thought I would have posted some pictures for my family, relatives, inform them of places that I discovered during my holiday with Chéri. At the same time, I had this need to cut myself from internet and if I go just for the essential: looking at my mail, a look on some social networks ... 
Yet I had a small list of post to write and publish here. Who are in drafts mode.


Revenue chez moi dimanche après-midi... sans ma valise. En effet, mon vol de retour faisait un passage par Amsterdam. Où il y avait -et à priori à l'heure où j'écris ces mots, cela persiste- un problème technique et tous les bagages n'ont pu être mis dans leurs vols appropriés ! Dont ma valise. 
Je n'ai pas besoin de dire que j'étais fortement contrariée. Encore plus en lisant sur la page Facebook de la compagnie, le nombre de personne qui a eu ce même soucis et dont certains attendaient depuis cinq jours leurs affaires ! L'inquiétude commença alors à monter d'un cran. J'avais tous mes chargeurs dedans. Par chance ma tablette était chargée. Mais d'ici là le retour de la valise... 
Chéri m'avait dit de ne pas m'inquiéter. Au pis, on rachètera les affaires dont j'aurai besoin. Non, je ne voulais pas de nouvelles affaires. Je voulais celles qui sont dans cette fichue valise ! Avec tous mes souvenirs de vacances... Mon journal où je n'écris pas seulement mes états émotionnelles mais aussi mes lectures et depuis le 2 juillet de carnet de voyage. 


Returned home Sunday afternoon ... without my suitcase. Indeed, my flight had a connexion through Amsterdam. Where there was -and it seems at the time I write this, it persiste- technical problems and all baggage could not be put in their proper flights! Including my suitcase.I needn't say that I was highly upset. Further reading on the Facebook page of the company, the number of people who had the same concerns and some of them waiting for five days their baggages! The concern then started up a notch. I had all my chargers in. Luckily my tablet was loaded. But by then the return of the bag ...Chéri had told me not to worry. At worst, we would buy what I need. No, I did not want new stuffs. I wanted those in the damn suitcase! With all my holiday memories ... my journal where I write not only my emotional state but my readings and since 2nd July  as a travel journal.


Devant la porte de ma maison, seule - oui, Chéri et moi nous n'avions pas réservé nos billets avec les même compagnies. Il rentrait plus tard ce jour là- je me demandais qu'est-ce qui pouvait me tomber dessus encore. Je savais avant mon départ que notre jardin commençait à avoir des mauvaises herbes qui poussaient, et poussaient. Quelle fut ma surprise alors de découvrir une mini jungle !

Au moins, cela m'a occupé le temps de me distraire, de me calmer et ne pas passer où étaient mes affaires. Un bon exercice aussi car j'ai eu des courbatures que je ressens encore.
Pendant ce temps où je ruminais, j'ai eu le temps de réaliser que le fait de pas avoir été connecté sur la toile ne m'avait pas tant manqué. Que j'avais vraiment apprécié ces moments là, où je me contentais ce qui m'entourait. Ayant besoin d'un nouveau téléphone, j'avais hésité à prendre le moins cher, c'est-à-dire un non smartphone car je voulais éviter la plupart des applications. Puis, opta quand même pour car j'apprécie avec Whatsapp rester en contact facilement avec mes proches et amis. Et Instagram car non seulement pour avoir des idées où aller, des titres de livres à lire.

In front of the door of my house, alone - yes, Chéri and I had not booked our tickets with the same companies. He returned later that day - I wondered what could fall on me yet. I knew before I left our garden began to have weeds that grew and grew. What was my surprise then to discover a mini jungle!At least it kept me busy time to distract me, to calm down and not think where was my suitcase. A good exercise too because I had aches that I still feel in my tights muscles. 
Meanwhile I ruminated, I had time to realize that the fact of not being connected to the Web I had not missed so much. I had really enjoyed those moments, I contented myself around me. Needing a new phone, I hesitated to take the cheapest, that is to say a non smartphones because I wanted to avoid most applications. Then, still chose one to because I enjoy to be easily in touch through Whatsapp with my family and friends. And not only, there was Instagram for ideas where to go, book titles to read.


Mardi, 48h que je n'avais pas eu de nouvelles de ma valise portée "disparue". Nous avions appelé une fois. Ce qui n'était pas gagné étant que le call center est débordé. Ensuite, Chéri avait essayé à maintes reprises mais sans succès après 15min d'attente. 
Donc, je me suis permis de leur écrire et leur faire savoir comme de nombreux voyageurs-clients, je n'étais pas heureuse du tout. Moi qui était toujours contente de leur service... Une demie heure plus tard, elle a été retrouvée.
Un grand soulagement lorsque vers 21h, je l'ai récupérée. 


J'aurais pu tout aussi bien hier sauter sur mon ordinateur, y mettre nos photos de vacances... Mais j'ai encore envie de savourer ces souvenirs espagnols pour moi toutes seule. Me remémorer l'architecture de Barcelone, ce jeune couple assis contre une basilique s'embrassant fougueusement dont un touriste japonais et je reconnais moi-même les avoir pris en photo ! Et bien d'autres encore.
 Ou alors, reprendre mon programme de biologie que je dois terminer ce mois-ci avant la rentrée.
Mais non, j'ai envie de continuer ce rythme et reprendre mes petites habitudes routinières petit à petit. Essayer de rester sereine, patienter que le jardin d'enfants me contacte pour me proposer des heures.

Donc, oui, je suis désolée mais je ne sais pas encore tout à fait quand je serais de retour. Peut-être que le blog sera un peu au ralenti. Mais je ne vous oublie pas !! Je serais de retour dans 5 min, le temps de faire une ou deux bricoles... 

Tuesday, 48 that I had not heard from my "missing" suitcase. We called once. Which was not being won by the call center is overwhelmed. Then, Chéri had tried repeatedly without success after 15min wait.So I took the liberty to write them and let them know as many passenger-customers, I was not happy at all. I was always happy with their service ... A half hour later, it was found.A great relief when around 21h, when I got it back home.
I might as well have jumped on my computer yesterday, put our holiday pictures ... But I still want to

enjoy these Spanish memories for me all alone. I remember the architecture of Barcelona, ​​this young couple sitting against a basilica passionately kissing, with a Japanese tourist and I acknowledge myself to have their picture taken! And many others.Or take my biology program that I have to finish this month before school starts again.
But no, I want to continue this pace and take my little habits routine gradually. Try to stay calm, wait that nursery daycare contacted me to offer me some working hours.


 So, yes, I'm sorry but I do not know exactly when I'll be back. Maybe the blog will be a little slower. But I do not forget you !! I'll be back in 5 minutes, the time to do one or two errands ...

****************************************** 

Heureusement à Paris je m'étais fait plaisir en achetant ceci qui était vite devenu mon lot de consolation de dimanche soir à mardi... / Luckily, I bought this little pleasure in Paris that quickly became my confort food from Sunday night to Tuesday...