Sunday, 17 January 2016

Après-midi au château de Versailles et son jardin.

Durant nos vacances, nous sommes allés au château de Versailles que je n'avais jamais visité encore et qui était depuis un certain temps sur ma liste "choses à faire" lorsque je suis à Paris.
Malheureusement, nous n'étions pas partis assez tôt. Nous avions eu de la chance car il faisait un temps magnifique ! Excepté mon estomac qui avait du mal à se remettre du repas de la veille au soir qui était assez gras.
J'avais cru qu'en achetant nos billets d'entrées à l'office de tourisme, cela nous éviter de faire la queue pour y entrer. On nous avait conseillé de commencer avec le jardin à cause du monde qui attendait de franchir le plan vigie pirate, donc d'entrer dans le château. Nous avons suivi les conseils.
Est-ce que cela aidait vraiment ? Y-avait-il moins de monde qui faisait la queue lorsque nous même l'avons commencé ? Je ne saurais dire. Une chose est sûre : il y en avait du monde devant nous ! 
Nous avions attendu près d'une heure. Et il nous restait tout autant de temps pour le visiter !! Donc ce fut une visite éclaire qui m'a émerveillée mais j'aurais souhaité avoir eu plus de temps... C'est pourquoi mes photos intérieures ne sont pas si réussites. Snif, snif...
Mais rien ne m'empêchera de le refaire sous les beaux jours avec en supplément le Trianon.

During our holiday, we went to Versailles I had never visited it and it was for some time on my list of "things to do" when I'm in Paris.Unfortunately, we were not there early enough. We were lucky because it was a beautiful day! Except my stomach that was struggling to recover from the meal the night before which was quite greasy.I thought that by buying our tickets from the tourist office, that we would avoid queuing to enter. We had been advised to start with the garden because of people waiting to cross security checking, before to enter the castle. We followed the advice.Was this really helping? Were there fewer people queuing when we even started by the garden? I can not say. One thing is certain: there were lot of  people before us!We waited almost an hour almost. And we still had as much time to visit !! So it was a tour enlightens that amazed me but I would have liked to have had more time ... That's why my interior photos are not so successful. Sniff, sniff ...But nothing will stop me to do it again with a lovely weather and I would do as well Trianon. 








Les visiteurs attendant leurs tours de passe le plan vigie pirate / Visitors waiting their turn to go in!




























































Clé de la grande porte de la Chapelle royale de Versailles



Les membrs de la famille royale de France réunis autour du Dauphin.




































































































 



Friday, 15 January 2016

Dur dur de retourner à la réalité / Hard, it is to be back to reality

Nous sommes revenus il y a près d'une semaine en Écosse après 17 jours environ à Paris. Sans aucune transition pour se remettre en douceur de nos vacances, et surtout du voyage : rentré un mercredi soir, reprise dès le lendemain. Encore, pour moi, ça allait car je travaillais seulement jeudi. Mais j'avais bien ressenti la fatigue qui a influencé ma patience avec les petites. 
Ces vacances étaient agréables bien que je n'ai pas autant étudié que je l'aurais souhaité (j'avais quand même réussi à prendre une heure par-ci, une heure par-là).
Je remercie les personnes qui ont fait en sorte que j'ai passé des moments agréables. De plus, c'était pas première fois sur Paris pour un aussi long séjour ! 



We returned almost a week ago in Scotland after about 17 days in Paris. Without any transition smoothly to recover from our holiday, and especially of the trip: at home Wednesday night, back to work the next day. Yet, for me, it was ok because I worked only on Thursday. But I felt much tired that had influenced on my patience with the small one I was looking after.
The holiday was enjoyable although I have not studied as much as I would have liked (I had still managed to take an hour here, an hour there).
I thank those who have made sure that I spent pleasant moments. Moreover, this was my first time in Paris for such a long stay!

 
C'est bête, mais c'était en disant au revoir à Miss Ô (ma cousine), la veille de notre départ que j'avais réalisé l'impact de la signification : vacances terminées = une vie sociale trop calme. Tous ces bons moments dans la capitale à découvrir de nouveaux endroits, endroits où s'arrêter le temps de boire un thé ou un café...
Chéri s'est voulu rassurant que cette année, nous ferons en sorte de développer notre réseau social ici.

It's stupid, but it was saying goodbye to Miss O (my cousin), the day before we left that I realized the impact of the meaning: holiday over = back to a quiet social life. All those good times in the capital to discover new places, places to stop the time to drink tea or coffee ...
Honey has sought reassurance that this year we will work to develop our social network here.


Donc c'est en douceur que je me réapproprie de mes marques entre le travail de nounou que je fais trois fois par semaine (sauf cette semaine : quatre fois ! Je ne vous raconte ma joie hier soir !), les études (préparation du Bac ST2S avec le Cned) qui demandent du temps mais ça va encore après ma journée avec les petites, j'arrive à travailler 2h30. Du côté organisation, j'ai écrit sur un calendrier les devoirs avec des dates obligatoires à rendre au plus tard, puis d’autres que je me suis imposée pour m'aider. Sans oublier mes séances de gym, sport qui me sont vitales.

So it is smoothly I reclaims my bearings between work as a nanny that I do three times a week (except this week! Four times I can't tell you my joy last night!), studies (preparation of Health and social care level 3, in French, from home) that requires time but it still ok after my day withthe little girls, I can work 2:30 when I am back home. The organization side, I wrote on a calendar with homework / assignements with a deadline, then others that I imposed myself to help me. Without to forget my gym/ sport that are very important to me!!

Bien entendu j'ai pris beaucoup de photos lors de mon séjour en France. J'ai cherché à mettre le blog à jour, c'est-à-dire les publier aux alentour de la date à laquelle elles ont été prise. Donc ne soyez pas surpris si cela vous semble un peu désordre. De plus, je rappelle que pour moi mon blog est avant tout pour partager avec ma famille, amis où qu'ils soient... Car j'ai cru comprendre que j'avais de nouveaux potentiels lecteurs sur mon blog et ils sont les bienvenus bien sûr ;-)

Of course I took so many pictures during my stay in France. I tried to update the blog: pictures / posts are published around the date on which they were taken. So do not be surprised if this sounds a bit messy. Moreover, I recall that my blog for me is above all to share with my family, friends wherever they are ... because I understood that I had potential new readers to my blog and they are very welcome here of course ;-)

******************************************** 

ViCa

Tuesday, 5 January 2016

[Photos] Honfleur

Pour commencer l'année, et aussi avant notre retour en Écosse, Chéri et moi tenions à passer un week-end en tête à tête, et surtout loin de Paris. Notre destination était Étretat, mais en cours de route, il a voulu me faire découvrir Honfleur qui, malgré la pluie battante, m'a charmé et j'espère bien y retourner avec un peu plus de chance : avec du soleil !

To start the year, and also before our return to Scotland, Cheri and I wanted to spend a weekend alone together, especially away from Paris. Our destination was Etretat, in Normandy, but along the way he wanted to make me discover Honfleur, which, despite the pouring rain, charmed me and I hope to go back with a little more luck than that day: with the sun!









































******************************************

ViCa