Tuesday, 12 April 2016

Mon premier "ceilidh" / My first ceilidh

Le château / the castle
Dernièrement la météo jouait avec nous avec la grisaille, pluie... au beau soleil prometteur qui ne durait pas que j'hésitais à aller à cet évènement qu'était le ceilidh au château - en ruines - de Saint Andrews. Comme vous l'auriez compris, cela se déroulait à l'extérieur. Maintenant, vous allez sûrement me demander ce qu'est le ceilidh ? A priori, en français la bonne orthographe serait : céilí. C'est un rassemblement social où nous dansons de la danse folklorique du pays avec de la musique celtique (non, pas de cornemuse ! Accordéon, synthétiseur, et guitare).
Pour être honnête avec vous, pour moi, céilí c'est simplement de la danse écossaise. 

Lately the weather played with us with the gray sky, rain ... the beautiful bright sun did not last that it would be raining again that made me hesitated to go to this event that was the ceilidh at the castle - in ruins - Saint Andrews. As you would understand, this was happening outside. Now you will surely ask me what the ceilidh? It is a social gathering where we dance folk dance of the country with Celtic music (no, not bagpipes! Accordion, synthesizer, and guitar). 
To be honest with you, for me, céilí is simply Scottish dance.

Musicians getting ready
Donc, j'avais pris ma décision d'y aller. Tant pis pour la météo joueuse. Cela fait partie de la culture du pays, et c'était quelque chose que je souhaitais vraiment découvrir. Et aussi, parce que j'adore la danse pour en avoir fait durant de nombreuses années, et pris goût ces dernières années pour les danses folkloriques. En Finlande, je faisais de la danse irlandaise, et je pensais que cela aurait été proche. Mais je me suis trompée.
J'avais proposé à ma copine française, Hélène, et grecque, Vasilikis alias Vaso si elles étaient intéressées. Cela ne m'aurait pas dérangé de partir seule, trop heureuse de quitter Dundee, mais comme c'était près de chez nous, et je savais qu'il y avait de forte chance qu'elles soient partantes... Finalement, Vaso est venu, Hélène ayant d'autre projet.

So I had made my decision to go there. I didn't want to give a damn though for the player weather. This is part of the culture of the country, and it was something I really wanted to discover. And also because I love dancing - I have done it for many years even though for now I haven't - and a taste in recent years to folk dances. In Finland, I was doing Irish dancing, and I thought it would have been close. But I will find out I was wrong. 
I proposed to my French friend, Helen, and Greek, Vasilikis alias Vaso if they were interested. This would not have bothered me to go on my own, I was only too happy to leave Dundee, but as it was close to home, and I knew there was a good chance they would have been outgoing ... Finally, Vaso came, Hélène having another project.

En attendant le signal / Waiting that it starts...

En ce dimanche 10 avril 2016, pour ce 26ème "ceilidh" dans le château de St Andrews, nous avions eu un temps superbe : ciel bleu, soleil.
Nous avions prévu un peu de marge pour se promener un peu dans la ville pour faire de la photo avant de nous diriger vers les lieux.
Il était recommandé d'acheter nos tickets en ligne, et de les récupérer à la porte. Ce que nous avions fait, et on peut vous dire qu'il y en avait du monde qui attendait gentiment de pouvoir entrer. J'étais partie faire la queue pendant que Vaso récupérait son ticket. Là, une jeune anglaise, Charlotte, me demanda si j'étais seule car elle-même l'était. J'étais en train de lui répondre que Vaso me rejoignit, et je lui proposa qu'elle se joint à nous. Nous sommes toujours heureuses de pouvoir rencontrer de nouvelles personnes sympathiques, et socialiser. Et je connais trop bien ce sentiment lorsque je me rend seule quelque part. D'ailleurs on en fera une autre de rencontre, à l'intérieur des ruines.

In this Sunday, April 10, 2016, for the 26th ceilidh in the castle of St Andrews, we had great weather: blue skies, sunshine.
We planned to have time to go for a little walk in the town to take photos before heading to the castle.
It was recommended to buy our tickets online and collect them at the door. That's what we did, and we can tell you that there was a lot of people kindly waiting to get in. I had gone to queue while Vaso was getting her ticket. There, a young English girl, Charlotte, asked me if I was alone for she was. I was answering her that Vaso joined me, and I proposed that she joins us. We are always happy to meet new friendly people and socialize. And I know too well that feeling when I go somewhere in my own. Besides, we will make another meeting, inside the ruins, Rao.


A little selfie between time taken by Rao :-)
Vers 18h00, les gens commencent à se rassembler, à se préparer pour danser. Quelqu'un donna les instructions des pas à faire au micro avant que la musique commença à jouer. Et par la suite, si c'était avec un partenaire, une danse à quatre ou bien à huit personnes !
Avec Vaso, nous étions trop timides pour commencer si tôt. Nous avions besoin d'observer, de voir comment cela se déroulait, sans oublier de prendre quelques photos !
Les gens n'hésitent pas à se dévêtir avant même de commencer, ils faisaient confiances en laissant leurs affaires ainsi sur des bancs. Ou alors, ils le feront en cours de danse et lanceront leur foulard, veste dans l'herbe.

Around 18:00, people started to gather, prepare to dance. Someone gave instructions what steps to do at the micro before the music began to play. And thereafter, if it was with a partner, dance with four or eight people! 
With Vaso we were too shy to begin so soon. We needed to observe, to see how it unfolded, without forgetting to take some pictures! 
People were quick to undress before they even start, they were leaving their jackets, bagback trustfully on benches. It remids me of Finland. Or, they will do it so while dancing and launch their scarf, jacket in the grass.






Mais voilà, de voir tout ce monde dansait sans oublier la musique celtique qui me donnaient envie de les rejoindre... N'étais-je pas là pour en profiter, en faire partie ? Participer à la culture du pays ? Moi qui aime tant que ça la danse. Je confia mon sac à Vaso et me lança, avec gaieté, à la recherche d'un partenaire qui fut l'une des autres filles. Comment ne pas être heureuse avec ce si beau ciel bleu dégagé, les lieux qui s'y prête si bien sans oublier l'atmosphère en général ?
Tant pis pour les photos. J'étais là pour profiter du moment présent, m'amuser. Vaso nous a rejoint. On avait vite chaud mais on n'osait pas enlever nos manteaux de peur d'attraper froid. Nous ne sommes pas encore assez devenues écossaises !
Il y avait des fois où on a cafouillé un peu mais ce n'est pas grave. C'était notre première fois, et certainement pas la dernière fois ! A nos yeux, nous avions fait la dernière danse comme des professionnelles... ou presque.

But now, seeing all these people dancing, without forgetting the Celtic music, that made me want to join them ... Was I not there to enjoy it, to be part of it? Participate in the culture of the country? I, who love so much dancing. I gavd my bag to Vaso, and cheerfully, I went looking for a partner who was one of the other girls we just met-  How not to be happy with this beautiful clear blue sky, the places that lends itself so well the atmosphere in general? 
So much for the pictures. I was there to enjoy the moment, enjoy myself. Vaso joined us afterwards.  By dancing we get warmer quickly but we did not dare remove our coats by fear of catching a cold. We are not enough Scottish yet! 
There were times when we slipped up a bit but it's not serious. It was our first time and certainly not the last time! For us, we danced the last one as professional ... or almost.




Le temps de trouver le nombre de personnes nécessaire / the time to find the right number of people to dance with...


Comme vous l'auriez compris, oui, je suis prête à recommencer à faire un "ceilidh". Et si possible, même aller à des cours.
Et vous, avez vous participez à des danses folkloriques ? Quelle a été votre ressenti ?

As you guessed, yes, I am ready to start making a "ceilidh". And if possible, even go to classes.
Have you never been to a folklor dance? What have you though about it then?

Si vous êtes intéressés à participer, voir cette danse folklorique, traditionnelle, je vous invite à aller ici (c'est anglais / écossais / gaélique !) et chercher dans les mots clé : ceilidh, et si vous souhaitez un coin particulier vous vous débrouillerez avec.

If you are interested to participate, or see this tradionional dance, go on this link. You would just need to write the keyword, etc.




 ***********************************************

2 comments:

  1. Franchement ça avait l'air bien sympa !
    Si jamais tu as l'intention d'en refaire dis-le moi, j'espère pouvoir y être cette fois-là =)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Je n'y manquerai pas ! Et t'inquiètes pas, je recherche justement encore à faire ce genre d'événement donc je te tiendrai au courant :-)

      Delete