Tuesday, 7 June 2016

Ces derniers jours... / This last days...

Avec Chéri, nous avions eu dernièrement des week-end bien occupés, voir des soirées en semaine également. Au lieu d'en faire un long blabla en long et en travers, je préfère résumer avec quelques photos.  Désolée, finalement, il y a eu un changement, je viens juste de finir d'écrire pour réaliser que je suis plus bavarde que je ne le pensais l'être.
Car il arrive que nous avons un temps magnifique en Écosse. Pour les français que nous sommes, ce n'est pas tout a fait l'été et pourtant ce soleil nous met dans une telle belle humeur que nous voulons être dehors d'où pourquoi mon absence de la blogosphère. Et aussi parce que je révise. Et qu'au moment où j'écris ces mots, j'ai un chat dans la gorge, une narine bloquée et la tête pris dans un étau. Mais ça va, je respire encore !

With Chéri, lately we had been busy over our weekend, see also weekday evenings. Instead of making a long blah lengthwise and crosswise, I prefer to summarize with a few pictures. Sorry I really meant to show it in picture, but for a change I am quite talkative today! 
Because sometimes we have a wonderful weather in Scotland. For French as we are, it's not quite summer yet but this sun puts us in such a good mood that we want to be out the reason why my absence from the blogosphere. And also because of my revision. And that when I write these words, I have a cat in the throat, a blocked nostril and my head caught in a vice. But okay, I am still breathing!

Les fameux tickets de bus !
Donc remontons au week-end du 28 mai (oups, avais-je dit "ces derniers jours" dans mon titre ? Cela aurait du être ces dernières semaines).
Avec Chéri, nous étions deux braves gens à se lever aux aurores ou presque pour passer la journée à Édimbourg (Edinbraaaaaaaaa. Désolée ça m'a échappé et m'amuse la façon dont on le prononce ici. Et oui, j'exagère en laissant traîner le a).
Nous avions prévu d'aller à un marché aux puces -un petit quelque chose qui me manque de Finlande mais aussi de France- Out of the blue drill hall, et voir le yatch Royal Britannia. 

Pour ce faire nous avions pris le bus. Et nous avions voulu être prévoyant en achetant notre ticket à un espace de vente exclusivement à cela. Quelle ne fut pas notre surprise de se retrouver avec des tickets de bus qui ressemblent à des jeux à gratter !! Il fallait que nous grattions nous-même le jour, le mois et l'année. Ensuite, à chaque montée du bus, on le faisait voir au chauffeur.

Pour être honnête, j'ai été déçue par la taille du marché aux puces (Hélène, si tu me lis, tu n'as rien raté alors !). Comme dirait Chéri, il était à la taille du quartier. Mouais. Mais je ne suis pas repartis les mains vide ceci-dit car j'avais trouvé une vieille édition de "The tale of Peter Rabbit" par Beatrix Potter -non, ce n'est pas une parente de Harry, ahahahah. Il semblerait que le livre ait été offert pour un Noël 1936 d'après le message écrit à l'intérieur. Le prix était dérisoire à ma grande surprise car il est en bon état, mais je pense qu'il y a eu un soucis lors de sa publication car certaines pages manquent. Ce n'est pas grave, je suis heureuse de l'avoir déniché. Puis pour moi, Beatrix Potter est une auteure et illustratrice des grands classiques de la petite enfance d'il y a un siècle au Royaume Uni.

Une vache pour nous accueillir au marché aux puces
ma petite trouvaille
So let's go back to the weekend of 28 May (oops, did I say "this last days" in my title? It should have been in this last weeks).With Chéri, we were two good people to get up at dawn almost to spend the day in Edinburgh (Edinbraaaaaaaaa. Sorry I missed it and have fun the way it is pronounced here. And yes, I exaggerate by dragging the a).We planned to go to a flea market -a little something I miss from Finland but also France- Out of the blue drill hall, and see the Royal yacht Britannia.To do this we took the bus. And we wanted to plan ahead by buying our ticket to a sales area exclusively for this. What was our surprise to end up with bus tickets that looked like scratch games !! We had to scratch ourselves the day, month and year. Then, every time we get in the bus, we showed it to the driver.To be honest, I was disappointed by the size of the flea market. As Chéri told me, it was the size of the district. Yeah. But I had not left empty-hands because I had found an old edition of "The Tale of Peter Rabbit" by Beatrix Potter -no, this is not a relative of Harry, ahahahah. It seems that the book was offered for a Christmas 1936, from the message written inside. The price was ridiculous to my surprise because it is in good shape, but I think there was a concern when published because some pages are missing. It does not matter, I am happy to have unearthed it. Then for me, Beatrix Potter is an author and illustrator of classic infancy of a century ago in the UK.


Ensuite, direction pour le quartier de Leith, plus précisément à Ocean Terminal pour aller visiter Britannia, le yatch Royal. Ce que j'ai oublié de mentionner, c'était que ce jour là, je n'étais pas très bien. Et c'était surtout Chéri qui souhaitait le voir.  Puis surtout, mon copain Google Map n'a pas été cool à ne pas m'avoir donné les noms des arrêts de bus correct ! Nous nous sommes tout de même arrêtés pas trop loin. Heureusement ! 
Mais je reviendrai sur ce bateau plus tard avec un autre article.

A Édimbourg, les gens profitent du soleil
Après notre visite, direction centre ville. Quoi faire ? Le temps d'arriver au centre, il ne serait pas loin de 16h, et dans ce pays tous ferment tôt. Priorité, s'asseoir et boire un verre. Nous aviserons après. Le café à chats, la Maison de Moggy, n'avait plus de places. Il faisait beau, et nous avons réussi à trouver un coin au soleil dehors où profiter du beau temps à Grassmarket. Où nous avions décidé de partir à Dean village pour faire découvrir à Chéri ma découverte lors de ma précédente venue.
Et puis, c'était l'heure de faire le chemin du retour. 

Then we head for Leith, specifically Ocean Terminal to visit Britannia, the Royal yacht. What I forgot to mention was that day, I was not very well. And it was especially Chéri who wanted to see it. And above all, my friend Google Map was not cool to not have given me the correct names of the bus stop! We still stopped not too far. Fortunately!But I will return to this boat later with another article.After our visit there, we went back towards the city center. What to do? Time to get to the center, it would not be far from 16h, in which in this country everything are closing early. Priority, sit down and have a drink. We will decide after. The cats café, la Maison de Moggy, had no seats. It was fine, and we managed to find a place where we could sit outside and  enjoy the sun to Grassmarket. Where we decided to go to Dean village to show Chéri my discovery during my previous visit.And then it was time to make our way back home.

Tous ces cartons !
Le lendemain, à Dundee, il y avait un peu d'animation. La veille, alors que nous étions partis à Édimbourg, une façade de château a été construite en cartons par les gens qui voulaient s'amuser un peu. J'avais lu sur Facebook que cela allait être détruit vers 13h. A peine réveillée mais alertée par l'évènement, je décide de m'y rendre pour voir à quoi cela consistait exactement. Si j'ai bien compris 1200 cartons ont été utilisés. Combien de mètres de scotches ? Aucune idée. Comme il faisait beau, il y avait beaucoup de monde au Mary Slessor's garden. Chéri qui était allé courir entre temps, était même venu voir l’œuvre en question 

Ce même dimanche était le dernier jour Emerging Talent : présentation du travail des étudiants de l'université de Dundee en art, design, architecture. Habitant tout près, cela aurait été dommage de l'avoir raté car nous avons vu de jolies choses. D'autres nous avions eu un peu plus de mal à comprendre... 

The next day at Dundee, there was a bit of animation. The day before, when we were in Edinburgh, a carboard royal arch was built by people who wanted to have a little fun. I read on Facebook that it was going to be down around 13h. Barely awake but alerted by the event, I decided to go there to see what it was exactly. If I understood right about 1200 cardboxes were used. How many meters of scotch? No idea. As the weather was good, there were many people at the Mary Slessor's garden. Chéri who went running in the meantime, had even come to see the art in question.
That same Sunday was the last day to see Emerging Talent: Presentation of the work of students from the University of Dundee in art, design, architecture. Living realy nearby, it would have been a pity to have missed because we saw pretty things. Further we had a little trouble understanding ...






J'ai adoré le travaille de cette artiste dont son jeu de tarot s'est inspiré des romans de Haruki Murakami. / I loved her works, especially her tarot deck inspired by Haruki Mukami's novels.



La semaine qui suivit j'étais occupée par les groupes auxquels je participe et qui sont des rendez-vous mensuels, puis il faisait beau alors avec Chéri, nous voulions profiter de ce soleil dans le parc tout près de chez nous.

Puis, un nouveau week-end arriva avec une Virginie bien prise du nez, en mode zombie. J'ai quand même réussi à trouver la force à accompagner Chéri à R.S.S Discovery (un bateau datant de 1901 à des fins de recherches scientifiques. Hé oui, encore un bateau ! Et une fois de plus, je reviendrai sur "elle" avec un article). Malgré mon état pas très en forme, j'étais ravie de ma visite et d'en avoir appris autant. Depuis le temps que je passe devant que ce soit en se promenant ou en courant.
Pas besoin de dire qu'ensuite, je suis repartie sous la couette. Avec un peu plus tard Netflix.
Dundee West Feast- Big Sunday.
 Le lendemain dimanche 5 juin, juste à côté de chez nous, dans le Magadalen park se déroulait le Dundee West Feast. Autant vous dire que je ne savais pas trop à quoi m'attendre mais pas à tout ce monde ! Beaucoup d'animations pour les enfants, des stands de nourritures, des groupes qui donnaient des concerts. Bien entendu, je n'ai pas pu vraiment profiter. Du coup, j'ai du abandonner Chéri seul à son sort. Même Netflix m'avait abandonner à cause d'une stupide mise à jour.

The following week I was occupied by the groups in which I participate and which are monthly meetings, and it was so beautiful weather that with Chéri, we wanted to enjoy the sun in the park near home. 
Then, a new weekend came with a Virginie well taken by her nose, in zombie mode. I still managed to find the strength to accompany Cheri to RSS Discovery (a boat built in 1901 for purposes of scientific research. Yep, one more boat! And once again, I will return "it" with a article). Despite my condition not very well, I was delighted with my visit and have learned much. Since the time I pass either by walking or running by this boat it was time to know its history.No need to say afterwards, I went back under the duvet. With a little later Netflix.The next day, Sunday June 5, right next to home, in the Magdalen park took place on Dundee West Feast. I was not sure what to expect but not all these people! Many activities for children, food stalls, groups that gave concerts. Of course, I could not really enjoy it. So, I had to leave Cheri alone to his fate. Even Netflix had let me down because of a stupid update.

mes chaussures de travail, obligée d'être habillée en noire mais je me suis débrouillée pour avoir une petite touche de fantaisie dessus :-P / my work shoes, I must be dress in black but I managed to have some fantasy on my shoes :-p

Et puis il y a aujourd'hui... Aujourd'hui lorsque je suis rentrée du travail, j'ai pu ranger mes chaussures de "travail". Qui ne ressortiront, si tout ira bien au mois d’août. Non que le jardin d'enfants soit fermé pour l'été, non... Eux, ils ne ferment que trois jours dans l'année, c'est écrit dans mon contrat. Mais voilà, la semaine prochaine, je dois me sentir prête à ma première épreuve anticipée. Bien que mon état me fatigue plus qu'autre chose, il va falloir que je récupère et continue à me doper de vitamine C et d'oméga.   

And then, there is today ... Today when I got home from work, I was able to put my "work" shoes away. Who will be back, if all will go well, in August. Not that thedaycare is closed for the summer, no ... They, they only close three days a year, it's written in my contract. But now, next week, I should feel ready for my first early exam. Although my condition more tired than anything else, I will have to recover and continues to boost myself of vitamin C and omega.

Profiter du soleil, sentir l'herbe sous mes pieds nus... / Enjoying the sun, feeling the grass under my bare feet...


************************************** 

1 comment:

  1. Aller courage miss !
    Aujourd'hui je suis apparemment aussi malade que toi (j'ai dormit toute la journée avec mon mal de crâne).
    On est allé à WestFest aussi, c'était super cool n'empêche ! ^^
    Repose-toi bien !

    Ps: Je te redis pour notre café ;)

    ReplyDelete