Friday, 23 October 2015

Visite de leurs altesses royales à Dundee / When Their Royal Highnesses visit Dundee...

Aujourd'hui était un grand jour pour la ville : son altesse royale, le prince William et Kate étaient à Dundee. 
Ils sont venus pour participer à des ateliers anti-intimidation et rencontré des leaders dans le secteur de la santé mentale des jeunes. A priori pour eux la santé mentale des jeunes est une des leurs plus grandes priorités.
Le Duc de Cambridge, donc William, étant président du  British Academy of Film and Television (BAFTA) (Académie britannique des arts de la télévision et du cinéma) est venu rencontré des jeunes gens, étudiants, impliqué dans l'organisation des programmes de jeux vidéos à l'une des universités de la ville.

Today was a great day for the city: His Royal Highness, Prince William and Kate were in Dundee.
They came to participate in anti-bullying workshops and met with leaders in the field of youth mental health. It seems that for them, youth mental health is one of their highest priorities.
The Duke of Cambridge, so William, being president of the British Academy of Film and Television (BAFTA) came met with
students involved in the organisation's Young Game Designers programme.

La question était sachant où ils allaient être, les verrai-je ? Ou au moins les apercevoir ? Bien que Chéri avait reçu un mail pour faire savoir comment l'organisation autour de la sécurité allait se dérouler, ça ne nous éclairait pas les lanternes. 

The question was knowing where they were going to be, would I see them? Even from far? Although Chéri had received an e-mail to find out how the organization around security would unfold, it did not light ours lanterns. Yes, coz they were going to the university where Chéri works.

Avec Chéri, nous étions d'accord pour se retrouver et déjeuner ensemble. Mais voilà qu'en me rapprochant du centre ville, je vois une petite troupe se diriger vers le théâtre. Je savais qu'ils devaient s'y rendre le matin. Et voyant qu'il y avait une petite foule devant, j'avais bien compris que tôt ou tard, que le couple royal allait sortir. 
Bien sûr n'étant pas arriver assez tôt, je n'avais pas la meilleure place. Je compris assez rapidement que leur sortie n'était qu'une question de minutes. Les policiers et agents de sécurités parlant dans leurs talkiewalkies, voiture prête à partir... L'excitation était là. Pourtant je ne suis pas quelqu'un à fond, comme certaines personnes que je connais, dans les familles royales, mais bon, il faut dire les choses telles qu'elles sont : c'était quand même Prince William et Kate !
Bien sur, j'avais l'appareil photo dans le sac. Mais là où je réalisa que j'étais une nouille, c'était de pas avoir penser à prendre mon téléobjectif (où comment abimer encore plus mon sac à main). Donc c'est en levant les bras, appareil au-dessus de ma tête que je fis quelques photos. Pas les meilleurs je reconnais. Mais j'étais heureuse au moins de les avoir aperçu.

We agreed to meet to have lunch together. But now that I was closer to downtown, I see a small group heading to the theater. I knew they had to get there in the morning. And saw that there was a small crowd in front, I understood that sooner or later that the royal couple was coming out. So of course I ahead there as well!Sure being not arrive early enough, I did not have the best place. I realized pretty quickly that they were coming out was just a matter of minutes. Police and security officers speaking in their talkiewalkies, ready car to leave ... The excitement was there. Yet I am not someone thoroughly, as some people I know in the royal families, but hey, we must say things as they are: it was still Prince William and Kate!Of course, I had the camera in the bag. But what I realized then that I was a fool to haven't though to take my big camera lense (or how damaging even more my handbag). So it's by raising my arms, camera over my head that I made some pictures. Not the best I recognize. But I was happy at least to have an insight.



Je partis retrouver Chéri, avec du retard pour la peine. Il s'était renseigné pour savoir vers quelle heure était leur venue à l'université. Ok, on sera en poste pour les voir et essayer de prendre des photos. 

A notre retour, après la pause déjeuner, une toute petite foule y était. Le jeune couple devrait arriver dans 10-15 minutes. Chéri s'informa auprès d'un agent de sécurité. Leur arrivé a été repoussé d'une demie-heure.
Que faire ? Car il semblerait que l'accès au bâtiment était très stricte, et ne travaillant pas et n'étant pas étudiante je ne voulais pas tenter quoi que ce soit !
On réalisa vite que nous avions une petite tâche à faire et qui nous encombre dans la maison depuis un petit moment. Le temps de s'en occuper et de revenir ça devrait être bon.
Nous n'étions pas trop d'accord où se mettre mais à la fin nous avons trouvé un bon coin : prêt de la porte d'entrée. Chéri était surpris par le fait qu'il n'y avait pas autant de foule que ça. Comme à dit une personne avec qui il a discuté : nous sommes en Écosse et pas en Angleterre. C'est vendredi. Les gens ont mieux à faire comme travailler (il faut être réaliste : nous étrangers bien sur que c'était excitant à l'idée de pouvoir voir de près des personnes dont on entend beaucoup parlé ou simplement lu). (Et puis moi-même je n'aurai jamais eu l'occasion si j'avais travaillé aujourd'hui.)

I went to join Chéri, I was already late! But I had a good excuse!!
He went to find out what time the young couple was coming to the university. Okay, we will be in position to see and try to take pictures.When we returned after lunch, a small crowd was there. Prince William and Kate should arrive within 10-15 minutes. Chéri asked from a security guard. Their arrival was delayed half an hour.What to do? For it seems that access to the building was very strict, and not working and not being a student I did not even want to try anything!We quickly realized that we had a little thing to do and that encumbers us in the house for a while. Time to take care of it and come back it should be good.We couldn't agree where to be but in the end we found a good spot: near the front door. Chéri was surprised by the fact that there were not a crowd. As said a person with whom he discussed: we are in Scotland and not England. It's Friday. People have better things to do like working (we must be realistic: we foreigners of course it was exciting the idea to be able to see them ​​closely. People we hear  so much talk or just read about). (And I myself would have never had a chance if I worked today.)

Ils devaient être là pour 14h30. Toujours rien. Il y avait une limite avec barrière  réserver seulement aux journalistes et média. Qui parait bien vide comme vous pouvez le voir sur la photo.
Des enfants de l'école d'en face sont là, avec leurs petits drapeaux en papier où il est écrit le nom de leur école. Les petites filles crient le prénom de Kate. 
Les gens regardent des deux coins de rue.
Les policiers (pas en grand nombre) discutent avec les gens. Sont courtois lorsque nous leur demandons une information. Ils auraient pu nous envoyer balader mais non.
Pour m'occuper, je prend des photos. De la foule. Des gens autour de moi, en essayant d'être discrète, histoire de faire une mini série.
Et là, c'est le boucan : la voiture arrive. Les étudiants (car c'était surtout eux qui étaient présents) sont sur excités (je pense que leurs profs seraient ravis de les avoir comme ça en cours).
Chéri étant grand et préférant utiliser son téléphone que mon joujou d'appareil photo (non, je ne lui en veux pas, je comprend), bien que je sois bien placée, je veux être sur de réussir au moins une photo. Je lève une seconde fois de la journée mes bras, et mitraille. 


Le coin photographes professionnels et média.

They had to be there for 14:30. Still nothing. There was a limit place with only barrier to journalists and media. Which seems very empty as you can see in the picture.School children across are there with their little paper flags where it is written the name of their school. Little girls scream the name of Kate.People look the two blocks. Any cars coming yet.The police men (not many) discuss with people. They are courteous when we ask them information. They could bark at us but no. They should teach something to buses drivers.To keep myself busy, I take pictures. From the crowd. People around me, trying to be discreet, just to make a mini series.And there is the racket: the car arrives. Students (especially because it was they who were present) are excited about (I think that their teachers would love to have them that way).Chéri is tall and prefered to use his phone than my camera (no, I do not blame him, I understand), although I am well placed, I want to be successful on at least one photo. I get up a second time of the day my arms and take pictures.






crédit photo @ Chéri

crédit photo @ Chéri


Et c'était beau de les voir si près. A deux mètres environ. Elle si belle et magnifique. Lui, beaucoup mieux en vrai qu'en photo mais Prince Harry reste mon préféré (plus beau surtout). Ce fut ma seconde fois de la journée. Et là, ce fut un moment de magie. Ça peut vous paraitre idiot et je le comprend. Mais comme je l'ai écrit plus tôt, en tant qu'étranger c'est un peu comme une attraction touristique... D'une certaine façon.

And it was nice to see them so close. About two meters away. She was so beautiful and magnificent. Him much better than on picture. but I reckon that Prince Harry remains my favorite. This was my second time of the day. And there, it was a moment of magic. It may seem silly to you and I understand it. But as I wrote earlier, as a foreigner it is a bit like a "tourist attraction" ... In a way.

Thursday, 22 October 2015

[Lecture / Reading] Nelly Dean, Alison Case

Pour ceux qui ont adoré comme moi "Les Hauts de Hurlevent" d'Emily Brontë, vous allez surement aimer celui-ci. Je ne garantis rien. Moi-même j'étais un peu pessimiste : je savais que des auteurs re-écrivait un classique en ajoutant leur touche. Mais voilà, moi qui m'étais jurée de ne jamais toucher à un de ces livres, je décidais de donner sa chance.
Quel plaisir ca a été de retrouver les personnages d'un de mes romans préférés !

For those like me who loved "The Wuthering Heights" Emily Brontë, you may also enjoy it. I do not guarantee anything. Even I was a little pessimistic: I knew some authors re-wrote a classic by adding their own touch / key. But here, I who'd sworn never to touch one of these books, I decided to give a chance. 
What a pleasure to find back  the characters of one of my favorite novels!



La lecture commence sous forme de narration lettre de Nelly à Mr. Lockwood. Elle revient sur ce qu'elle a omis de lui raconter alors, cela remonte à ... Car Nelly, comme elle lui explique, elle a besoin de se délivrer. De lui raconter les choses telles qu'elles se sont passées. De se faire entendre.
Et sous sa narration, comme par magie, nous retournons sur les lieux.
Dès sa plus jeune enfance, Nelly a grandit auprès des enfants du maître Earnshaw : Hindley et Catherine. Elle était très proche de Hindley. S'aventurant dans la grande demeure, ou à l'extérieur. Sans barrière sociale car il faut se rappeler que Nelly est une enfant d'une servante.
Jusqu'au jour où le maître ramène un enfant abandonné.  Ce jour où la vie des enfants de Les Hauts de Hurlevent changeront. La jalousie, la haine prendra de plus en plus place.
Et Nelly dans tout ça, ramené à sa place. A suivre les pas de sa mère. Elle racontera comment ce changement a été pour elle. Privé de certains plaisirs auquel elle ne peut plus avoir droit. Comment elle percevait l'ambiance, ses inquiétudes pour son camarade de jeux... Les changements qu'ils se faisaient dans la demeure. Et malgré les drames qui s'y déroulent dedans, Nelly refuse de quitter les lieux. A se demander ce qui peut la retenir ainsi. Et pourtant, en lisant son histoire, on peut arriver à la comprendre.

Sorry, I open randomöy the book and realized it might be a spoiler!!

The reading begins in the form of a narration letter from Nelly to Mr. Lockwood.  
She returns to what she failed to tell him so, it goes back to ... For Nelly, as she explains, she needs to deliver some words. To tell him the way things really have happened. To be heard.And under her narrative, as if by magic, we return to the scene.From her earliest childhood, Nelly grew up with the children's master Earnshaw: Hindley and Catherine. She was very close to Hindley. Venturing into the big house, or outside together. Without social barrier as it must be remembered that Nelly is a servant's child.Until the day when the master returns waith an abandoned child. That day the children's lives or any inhabitants of Wuthering Heights change. Jealousy, hatred will take up more and more as we all know how it started.And Nelly in all this, back to her place. To follow in her mother's footsteps. She will tell how this change has been for her. Deprived of certain pleasures which it can no longer be entitled. How she perceived the atmosphere, worries for her playmate ... The changes that were made in the house. And despite the tragedies that take place in, Nelly refuses to leave. Making you wonder what may well retain her there. Yet, reading her story, we can understand it.

L'histoire d'un classique relu sous un autre point de vue, celui d'une servante, a été assez intéressant car cette histoire se concentre surtout sur elle, Nelly Dean. De son environnement, de sa vie, ces états d'âmes, etc.
Bien sur, il y a quelques changements par rapport à l'original. Cela m'a surpris que finalement, ça ne m'a pas si dérangé que je ne l'aurai cru. Sauf peut-être les 20-30 dernières pages qui m'ont paru bâclé.
Sinon ce fut une lecture qui m'a prise dès le début et que j'ai eu du mal à fermer entre deux. 

The story of a classical with an another perspective, from of a servant, was quite interesting as the story focuses mainly on her, Nelly Dean. Her environment, her life, the moods, etc.
Of course, there are some changes from the original. It surprised me that ultimately, it did not bother me as I would have thought. Except maybe the last 20-30 pages that seemed sloppy.
Otherwise it was a reading that took me from the beginning and I struggled to close between.

 
Si vous l'avez lu, qu'en avez-vous pensé ?  / If you have read it what have you though about it?

Note: 4/5

************************************

ViCa

Tuesday, 20 October 2015

Les bus et moi = histoire d'amour ? / Buses and I = love story?

Il fut un temps où j'avais plutôt une histoire d'amour avec les trains. Ça c'était dans mon ancienne vie bien que dans celle-ci, ça m'arrive encore d'avoir des petites mésaventures avec eux.
Aujourd'hui me rendant à mon septième entretiens (on va dire ce que j’appelais mon entrevue avec l'agence de recrutement était un entretien) j'ai eu affaire une fois de plus au bus.
Un jardin d'enfants m'avait contacté hier après-midi pour les rencontrer cet après-midi. Google Map (GM) et moi, nous allons être les meilleures amis à ce rythme là ! Troisième entretien en une semaine. Que ferai-je sans cette application ? Honnêtement !

There was a time where I had rather a love affair with trains. That was in my old life although in the latter, it still happen to have small mishaps with them.
Today on my way to my seventh interview I dealt again to the bus.
A nursery daycare contacted me yesterday afternoon to meet this afternoon. Google Map (GM) and I are going to be best friends at this rate! Third interview in a week. What will I do without this app? Honestly!


Pourquoi parlé-je (oui c'est bien français même si ça ne résonne pas comme. J'ai vérifié.) d'une éventuelle histoire d'amour entre les bus et moi ?
Tout simplement parce que les premières fois où je l'ai pris, m'assurant d'avoir la monnaie, ils ne la rendent pas ici, demander une ou deux fois au chauffeur s'il a la gentillesse de me faire signe lorsque nous nous approchons de mon arrêt, de me faire aboyer par d'autre car je n'étais pas censée de donner à manger à sa boite magique avec la monnaie juste - ou alors si pas monnaie juste tant pis, je suis perdante - mais de m'assoir. Et au plus vite, la façon dont on me l'a fait comprendre. Heureusement que depuis, je maitrise mieux mon nouveau pote GM. Je n'ose plus demander.
Et que j'ai le sens de l'observation car il arrive que lorsque je suis les arrêts de bus sur ma liste, hé ben, il en manque un entre deux. Mais ce n'est pas grave. Je suis alors encore plus vigilante. 
Voir on fait ça un peu au hasard comme aujourd'hui : les arrêts n'avaient pas de noms mais "bus stop". OK, merci j'avais remarqué mais ça aiderait encore plus s'il y avait le nom de l'arrêt. Il semblerait que pour cette ville, Perth (elle a une sœur jumelle en plus en Australie. Bien entendu une fausse jumelle!) cela soit sûrement trop demandé.
Alors encore plus, lorsque je suis montée dans le bus en demandant un ticket pour la journée, plus économique, et qu'on me demande où je vais, je fais savoir le nom de mon arrêt. Je ne sais pas où c'est, qu'il me dit le vilain. Se moquerait-il de moi ? Hum, c'est ma première fois et ce que je sais que c'est dans Perth. Ensuite je ne sais pas dans quelle zone. Voilà qu'il me dit un prix et me donne le ticket. Et c'est après que je réalise mon cauchemar pas de noms aux arrêts. Juste un poteau avec "bus stop". Encore heureuse que j'avais noté sur une feuille les arrêts.
Il y a 12 ans de cela, lorsque j'ai commencé à voyager, je me perdais facilement. J'ai appris de mes leçons en étant plus observante. Et avoir une carte de la ville lorsque c'était possible. 
A ce rythme là, les librairies feraient une fortune avec moi si à chaque fois j'étais amenée à acheter une carte détaillée !!

Why I talked of a possible love story between the bus and I?Just because the first few times I took it, making sure to have money, they do not give you back money if you don't have the right sum, asking one or two times the driver if he is kind enough to let me know when we approaching my stop. To be barking at because I was not supposed to feed the magic box with the right amount of money - or too bad if not, I'm losing - but sit. And faster, the way it made me understand. Fortunately, since I mastered my new best pal GM. I dare not ask.And thanks I have the sense of observation because sometimes when the bus stops on my list, well, it happens one is missing between. Don't ask me where it went coz I would have no idea! But it does not matter. I am then even more vigilant. See we do it in a haphazard as now: the stops were not named but  just "bus stop". OK, thank you, I noticed it is a bus stop but it would have been more helpful  if there was the name of the stop. Apparently for this city, Perth (it has a twin sister in Australia. Of course not identical twins!) this is probably too much to ask.So even when I hopped in the bus and requested a ticket for the day, cheaper, and the driver asked me where I go. I will stop there, I show him my list. I do not know where it is, he tells me the villain. Was he making fun of me? Um, this is my first time and what I know is that it is in Perth. I do not know in which area / zone it is. Now he tells me a price and give me the ticket. And it was after I realized my nightmare: I noticed the stops are just a pole "bus stop" without names.About 12 years ago, when I started traveling, I lost myself easily. I learned my lessons by being more observant. And to have a city map when it was possible.At this rate, the libraries would make a fortune with me if every time I was brought to buy a detailed map !!

Après l'entretien je suis repartie à l'arrêt où je me suis arrêtée. Du moins je suis partie en face puisque, malgré ma blondeur, c'est logique. N'est-ce pas ?
Par contre pas d'affiche avec les horaires alors qu'en face il y a. Je vais voir. Là, ça m'intrigue. Je suis descendu de ce côté là (appelons le point A ) car le bus partait pour une certaine direction. Donc s'il revenait, c'est dans le sens opposé (point B)... Mais là, si je suivais bien cette affiche, non. Je devais attendre là devant elle (point A). Comme ça allait contre ma logique, je suis retournée en face (point B). Pour voir un bus arrivait avec ma destination et moi au mauvais endroit (point A!! Vraiment ?!) !! Le temps de réagir et d'y aller, trop tard. Prochain bus dans une demie heure.
Hou que j'étais contrariée. Et en plus je réalisais alors, puisque j'avais le temps d'étudier la petite affiche avec les horaires, numéros de bus et leurs destinations, que je n'avais pas payé assez pour le ticket. Oups. Hors de question de payer un nouveau.
Bien sûr, il n'y avait rien aux alentours que des habitations. Et des ouvriers travaillant sur un chantier. Génial. Heureusement que j'avais de la lecture avec moi. Et que le ridicule ne tue pas : attendre debout entre un poteau et une maison durant 30 minutes. Si jamais j'ai à revenir là-bas, je saurai où me mettre.
J'ai réussi à ne pas payer un autre ticket de bus bien que le chauffeur commençait à vouloir dire quelque chose alors qu'il avait approuvé pour réaliser qu'il y avait eu surement une erreur... Je sais ce n'était pas bien, mais j'en avais ma claque ! Je n'avais qu'une envie, me prendre un chocolat chaud ou une boisson chaude particulière chez S. avec quelque chose à grignoter. Et même ça, je n'ai pu le faire car la dernière chose que je souhaitais c'était raté mon train.
 
After the interview I left off for  where I stopped. At least I went on the opposite way since, despite the fact I am blond, it makes sense. Isn't it?There was no displays with the time where the one opposite there was. I crossed the street and check. There, it intrigues me. I get off from the bus on that side (call point A) because the bus was leaving for a certain direction. So if it came back, it was in the opposite direction (point B) ... But if I followed this display well, no. I had to wait there in front of it (point A). As it was going against my logic, I went back opposite way (point B). To see a bus arrived with my destination written on it and I was in the wrong side (point A Really !!?!) !!  
Time to react and go, too late. Next bus in half an hour.Hou I was so upset. And the more I realized then, as I had time to study the small poster with the timetables, bus numbers and destinations, that I had not paid enough for the ticket. Oops. No way to pay again.Of course, there was nothing nearby that houses. And workers on a construction site. Awesome. Luckily I had some reading with me. And that ridicule does not kill: waiting 30 minutes, standing between a bus stop pole and a house. If I ever have to go back there, I'll know where to catch back the damn bus.I managed not to pay another bus ticket although the driver was starting to mean something when he first approved to realize that there was probably a mistake ... I know it was not good, but I was so tired of it. I just wanted to grab a nice hot chocolate or a special hot drink from S. with something sweet to eat. 
Even that I couldn't do it! Last thing I wanted was to miss my train. 
Sorry but no pictures for today. 

Ne vous inquiétez pas je vous informerai de l'évolution de ma relion avec les bus / Don't worry I would update you with my relationship with buses.

************************************************

ViCa

Sunday, 18 October 2015

Durant un week-end automnal

Entre l'heure du thé pour un jour et un chocolat chaud avec des marshmallows et un biscuit pour l'autre. Entre plaisir partagés et rires, que des bons moments à se souvenir de ce week-end automnal. Merci à toi.

Between tea time for one day and a hot chocolate  with marshmallows and its biscuit for the other one. Between pleasures shared and laughings, such nice times to  remember from this autumnal weekend. Thanks to you.




Friday, 16 October 2015

Promenade à Saint Andrews / Walking through Saint Andrews

Samedi nous sommes allés à Saint Andrews. Pour Chéri, c'était la grande aventure car il découvrait pour la première fois cette ville. Quand à moi, ce fut ma deuxième escapade là-bas. (Et en plus j'avais fait une faute d'orthographe dans mes précédents article en mentionnant le nom de la ville ! Ouh, ouh, le grand embarra.)
Lorsque nous nous sommes dirigés vers le château et le littoral, c'était en début d'après-midi, mais une brume commençait à s'installer. Et s'est dissipée dans l'heure qui a suivit.
Donc voici quelques photos. Surtout du petit port de pêche.

Saturday we went to Saint Andrews. To Chéri, it was a new adventure as it discovered the city for the first time. It was my second time there. (I even misspelled the city's name in my previous posts! I really am embarrased.)
When we started to go toward the castle and the coast, it was the begining of the afternoon, but there was a mist coming down. And went off the next hour. 
So here are some pictures I took then. Mostly of the small harbour there.


Commençons avec / Let's start with: Saint Andrews University 

Elle a été fondée entre 1410 et 1413, et c'est la plus vieille université d'Écosse. La troisième plus ancienne dans le "monde anglophone", et elle fait partie des 25 plus vieilles universités au monde ! Et si le "Sait Andrews University" vous dit quelque chose c'est tout bêtement là où le Prince William et Kate ont étudié...
Saint Andrews University was found between 1410 and 1413, it's the oldest one in Scotland, and the third one in U.K. And to finish one of the 25 oldest universities world wide! By the way if "Saint Andrews University" rings you a bell, it's simply there that Prince William and Kate studied...






Vue à travers / view across St Salvator's square.





Une petite photo souvenir en passant.

Aux alentours / around:







Le château (plus de photos des ruines avec le lien au début de l'article. là-bas.) / The castle (more pictures of the ruines with the link given earlier "there")




La cathédrale sous la brume. Comme pour le château plus de photos avec le même lien. / The cathedrale under the mist. As for the castle, there is more pictures with the same link.

Autour du petit port de pêche / Around the small harbour:



Déjà prêt avec les appâts à l'intérieur pour la prochaine pêche. / Ready with bait inside for the next fishing.

Une petite mascotte ! / A little mascott!

Zoom in.







Vu comme ca, il a l'air d'être un jouet. / Sounds like this it's a toy and it is not.






En route pour lui faire les ruines de la cathédrale. / On the way to show him the cathedrale's runes.



 



La cathédrale / The cathedrale 











Et le temps d'une petite série photos avec les couleurs d'automne, pour la famille et amis / And the time to take a serie of photography with the fall's colors, for relative and friends... 












Mon barbu, il va pouvoir faire la compétition avec Bô-papa :-D


Et on repars prendre le bus pour rentrer... / And we go back to the bus station... 



Une librairie avec une belle facade / A bookshop with a nice front and interesting one.
 ******************************************************
ViCa